Академия смеха

Коки Митани
Академия смеха
Автор: Коки Митани
Просмотров: 0
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Книга «Академия смеха» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

У меня такое странное чувство.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. По-моему, я тут не цензурой занимаюсь, а помогаю вам комедию сочинять.

АВТОР. Огромное вам спасибо.

ЦЕНЗОР. Тогда, до завтра.

АВТОР. Извините за беспокойство.

Автор уходит. Цензор глядит ему вслед.

День Шестой.

Было воскресенье. Выходной.

День Седьмой.

Цензор в одеянии священника, в руках у него бутылка.

ЦЕНЗОР. Это чудесное снадобье, сворачивающее кровь, способно усыпить подобно смерти на три часа, достаточно лишь одного глотка. И нет другого способа спасти любовь Гамлета и Джульетты.

Тут будет реклама 1

Появляется Автор. Он в парике Джульетты.

АВТОР. Святой отец!

ЦЕНЗОР. Джульетта! Это ты?

АВТОР. Где ваше снадобье?

ЦЕНЗОР. Вот оно. (Передаёт Автору бутылку.)

АВТОР. И если выпью это, то будто бы умру и подожду Гамлета где-то в склепе, и мы сбежим куда-то далеко, ведь так?

ЦЕНЗОР. Совершенно верно.

АВТОР. Но так ли хорошо твоё лекарство?

ЦЕНЗОР. О, не беспокойся. Приняв его - умрёшь, как будто бы уснёшь.

АВТОР. Как так умрёшь, святой отец?

ЦЕНЗОР. Ой, ой, опять я перепутал! Уснёшь, как будто бы умрёшь.

Тут будет реклама 2

АВТОР. О, ради всех святых, скажи мне, будет всё в порядке?

ЦЕНЗОР. Дитя моё, не беспокойся.

АВТОР. А есть ли у него побочные эффекты?

ЦЕНЗОР. Я проверял его, давая диким зверям.

АВТОР. И как они перенесли эксперименты?

ЦЕНЗОР. О, лягушка и собака, с ними всё в порядке. Они вернулись к жизни точно в срок.

АВТОР. Как рада я! Какое облегчение!

ЦЕНЗОР. Я тоже рад за них, не рад за обезьянку.

АВТОР. Что с обезьянкою? Ответьте же, святой отец!

ЦЕНЗОР.

Тут будет реклама 3
Мартышка сдохла.

АВТОР. Какое горе!

ЦЕНЗОР. Только обезьянка.

АВТОР. Ведь она похожа на меня гораздо больше, чем собака и лягушка!

ЦЕНЗОР. Покорнейше прошу меня простить.

АВТОР. А проверял ли ты его на человеке?

ЦЕНЗОР. О, не беспокойся. Я принял это зелье сам вчера на сон грядущий.

АВТОР. И что?

ЦЕНЗОР. Эффектов никаких побочных нет.

АВТОР. Вы успокоили меня, святой отец.

ЦЕНЗОР. Глаз не сомкнул всю ночь, но необычного такого ничего со мною в эту ночь не приключилось.

АВТОР.

Тут будет реклама 4
Как же так, вы ведь говорили, что зелье это в сон должно повергнуть? (Подталкивает Цензора локтем.)

ЦЕНЗОР. Оп-па.

Автор выходит из образа.

АВТОР. Здесь вы теряете вставную челюсть.

ЦЕНЗОР. ...Гмммммм. (Задумывается.)

АВТОР. Вас что-то смущает?

ЦЕНЗОР. Ну...

АВТОР. Говорите, не стесняйтесь.

ЦЕНЗОР. Этот трюк, он так уж необходим вам здесь?

АВТОР. Это его любимейший трюк.

ЦЕНЗОР. Вы думаете, это смешно?

АВТОР. Публика ждёт не дождётся, когда он его покажет.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги