Академия смеха

Коки Митани
Академия смеха
Автор: Коки Митани
Просмотров: 0
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Книга «Академия смеха» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Так вот этот самый Уильям Шекспир уже написал пьесу под таким названием, может быть слышали?

АВТОР. Конечно, слышал. Но у него была трагедия, а это комедия.

ЦЕНЗОР. Поясните.

АВТОР. Видите ли, дело в том, что я переписал оригинальную пьесу Шекспира в комедийном ключе, и поэтому назвал её “Ромео и Джульетта. Комедия”.

ЦЕНЗОР. И у вас есть на это разрешение  господина Шекспира?

АВТОР (озадаченно). ...Не представляю, какое агентство может с ним связаться.

ЦЕНЗОР. В любом случае, в настоящее время совершенно невозможно ставить пьесу, написанную Западным автором, а посему я не могу вам дать разрешения на её постановку.

Тут будет реклама 1
У меня всё. Вы свободны.

АВТОР. Но ведь там от Шекспира уже почти ничего не осталось.

ЦЕНЗОР. Меня это не интересует. Прошу вас выйти.

АВТОР. Подождите, прошу вас, выслушайте меня. Я действительно позаимствовал название и сюжет у Шекспира, но всё остальное там моё. Это моя пьеса.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Персонажи те же, но всё остальное совершенно другое. Это уже абсолютно другая история, и реплики тоже другие.

Тут будет реклама 2

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Это мои Ромео и Джульетта.

ЦЕНЗОР. ...Ваши?

АВТОР. Да, они абсолютно другие.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Прошу вас, пожалуйста, дайте нам ваше разрешение, вся труппа ждёт.

ЦЕНЗОР (раздумчиво смотрит на рукопись). Нет, всё-таки я не могу пропустить вашу пьесу.

АВТОР. Но почему? Пожалуйста, объясните мне.

ЦЕНЗОР. Да потому что я считаю её, кроме всего прочего, просто дрянной.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Она не заслуживает того, чтобы её ставили.

Автор бледнеет.

Вам дурно?

АВТОР.

Тут будет реклама 3
Скажите, пожалуйста, почему вы считаете её дрянной?

На лице Цензора играет улыбка.

Ну что ж, так как вы всё равно не собираетесь пропустить её, нет смысла и спрашивать вас об этом.

ЦЕНЗОР. Я даже ни разу не улыбнулся, когда читал её. Это ведь комедия, не так ли? Когда ты читаешь комедию, то должен смеяться, я правильно понимаю? Из этого я заключаю, что ваша пьеса - дрянная.

АВТОР. Мне не хочется всё время оправдываться, но...

ЦЕНЗОР. Продолжайте.

АВТОР. Я пишу пьесы, подразумевая, что их будут играть на сцене.

Тут будет реклама 4
Я сижу за письменным столом и представляю, как будет звучать та или иная реплика в исполнении живого актёра. Это ведь не повесть, не роман, вы не можете оценить её в должной мере, просто прочитав её.

ЦЕНЗОР. Ах, вот оно что.

АВТОР. Никогда не узнаешь до конца, насколько она получилась смешной, пока актёры её не сыграют.

ЦЕНЗОР. ...Тогда сыграйте.

АВТОР. Что?

ЦЕНЗОР. Если вы считаете, что это необходимо.

АВТОР. ...Я?

ЦЕНЗОР.

{include file=/engine/modules/add-modules/podborki-inline.php}
Рекомендуем почитать
{related-news}
Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги