Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ)

Анна Солейн
Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ)
Автор: Анна Солейн
Просмотров: 9
Я и мой трехмесячный сын останемся на улице, если я срочно не найду работу. Мой магический потенциал на нуле, силы на исходе, а от голода я едва могу ходить.Именно в этот момент в моей жизни появляется он - бывший муж. Дракон, Первый советник короля и завидный холостяк столицы.Его только не хватало!Год назад он выгнал меня из дома, обвинив в предательстве и под угрозой смерти велел не попадаться на глаза.Сейчас бывший муж предложил мне работу, в которой я так отчаянно нуждаюсь: быть смотрительницей его заброшенной усадьбы.Ему что-то от меня нужно - а я просто мечтаю никогда в жизни его не видеть.И отчаянно боюсь, что он узнает мой секрет.В тексте есть: бытовое фэнтези, дракон, от ненависти до любви, бывшие, любовь и противостояние

Книга «Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Неправильными были незаметные на первый взгляд мелочи: свежий воздух в давно закрытом кабинете, пробивающися через дыру в заплатке солнечный луч, то, что пыли здесь как будто меньше, чем должно было скопиться за столько лет."

"Подойдя к столу, я поставил на него шкатулку и открыл крышку. Флаконы, находящиеся внутри, тихо звякнули. Все двенадцать уцелели, отлично.

Лекарства для Алисы, квинтэссенция драконьей магии, которая даже мертвого способна поднять с ног.

«Его величество опять захворал?» — спросил Гарри, который снова нарисовался у меня дома налаживать братские связи, когда я уже паковал вещи.

Тут будет реклама 1

«Это не для него».

«О, а для кого же? Неужели ты…»

«Не дождешься».

Продолжать разговор с Гарри я не собирался, он все-таки разбирался в фармацевтике. Совершенно бесполезный в качестве управленца (не зря его отец промотал все их земли, Гарри не уделял внимания даже тем, что я позже, когда вступил в права главы рода Амберов, ему пожаловал), он оказался удивительно талантлив в том, что касалось колб, реторт и пузырьков.

Тут будет реклама 2
Гарри даже умудрился несколько лет назад стать создателем сонной эссенции, которой пользовались и мамочки, которые не могли успокоить детей, и мучающиеся бессонницей старики.

Закрыв шкатулку, я уставился в закрытое черной тканью окно.

Осталось только сунуть эти лекарства Алисе.

Проследить, чтобы поправилась, и выгнать на все четыре стороны.

Алиса

— Надеюсь, в будущем ты будешь встречать меня книксеном, как положено служанке. А пока давай-ка проясним кое-что.

Тут будет реклама 3

Слова леди Ликс звонко прозвучали… угрожающе.

Я шагнула вправо, инстинктивно желая закрыть собой Кори, и тут же отругала себя.

Что я, в самом деле? Веду себя как дурочка.

Леди Ликс ничего мне не сделала. Она… приехала сюда с женихом. Должно быть, дело в предсвадебных каникулах. Обязательная традиция для новобрачных, во время которой нужно… заниматься всяким неприличным наедине друг с другом.

Во рту стало кисло, но я нашла в себе силы выпрямиться и шагнула вперед, пока Марк не вмешался.

Тут будет реклама 4
Он иногда как-то уж слишком рьяно бросался меня защищать и… Ох, это ведь придется еще с Корианом о нем говорить!

Без Марка я здесь точно не останусь, если (когда) Кориан захочет его выгнать!

Отбросив ненужные сейчас мысли, я кивнула.

— Давай… те.

Леди Ликс прищурилась. Мы были почти одного роста, но она все равно умудрялась смотреть на меня сверху вниз. Как у нее это получалось? Должно быть, это какое-то врожденное умение леди, которого во мне не было.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги