Звали ее Флоранция, но маршал называл девушку Флори или Флоранс, исковеркав ее красивое имя на франкский манер. Она мило улыбалась, опуская свои густые и длинные ресницы, но, улыбка ее была немного непонятной, скорее грустной.
– Доброе утро, сеньор сенешаль… – тихо произнесла Флоранс, присев в скромном поклоне.
– Доброе утро, девица Флоранс! – Улыбнулся маршал де Ла Фо. – Как сегодняшнее утро? Много ли еще сердец моих храбрых воинов вы пленили?..
Она мило улыбнулась и тихо ответила:
– Ах, оставьте, мессир.
– И правильно, Флоранс, – кивнул Ги. Он встал, застегнул камзол, нацепил пояс с кинжалом и мечом, поправил наспех свои волосы. – Мне пора осматривать вернувшиеся части мессира де Марли. А ты, моя милая Флори, наведи пока у меня, старика, порядок в комнатах, да прибери постель…
– Будет исполнено, сеньор маршал, – поклонилась Флоранс де Сен-Пон. Она подняла голову и взглянула на Ги де Леви.
Ее взгляд больших карих глаз, казалось, прожег маршала насквозь. В нем было что-то такое, настораживающее и притягивающее одновременно, и это пугало и… радовало Ги де Леви. Иногда ему казалось, что перед ним его жена Жанна в молодости. Такая же озорная, молодая и глазастенькая красавица. Только, к несчастью девушки, война слишком рано обломала ее нежные ростки, набросав на волосы небольшие прядки седины.
– Ладно! – улыбнулся Ги де Леви. – Обещаю тебе, что больше не произнесу такие слова…
– Мессир маршал, – скромно потупи взор, спросила Флоранс, – а вы, случаем, не понимаете каталонский язык и наши местные наречия?..
– Нет, моя милая Флори! – Соврал маршал. – Так, пару слов, да и то, большей часть ругательства…
– А мне показалось… – начала было говорить Флоранс, но как-то осеклась и примолкла.
– Нет, что ты, – перебил ее Ги де Леви. – А, хочешь, ты будешь учить меня вашему красивому языку?..
– Ой! Я, право, не знаю… – смутилась, как показалось сенешалю, девушка. – Но, если вы сами желаете?
– Вот и прекрасно! – Засмеялся Ги де Леви. – Завтра же и начнем уроки…
«Бедная малышка. Красивая и несчастная…» – подумал сенешаль, закрывая комнату за собой."
"Ги спустился во двор и стал прогуливаться, наблюдая за рыцарями и персоналом крепости.