— Затем повернулась к Джейку, и голос ее немного потеплел, — Спокойной ночи, мистер Уайли.
Когда обе женщины удалились в свои спальни, Джейк уныло подошел к столу и порылся в мешке с провизией. Достав оттуда хлеб и сыр, он прислушался к шагам наверху, которые переместились из кабинета в спальню. Было слышно, как они ходят по комнатам, готовясь ко сну. Покончив с едой и выпив два стакана мадеры, Джейк посмотрел на Яна.
— Тебе нужно что-нибудь съесть, — сказал он.
— Я не голоден, — коротко ответил Ян, отрешенно глядя в темноту за окном.
Наверху уже с полчаса не было слышно никакого движения, и Джейк чувствовал себя виноватым, что женщины легли спать голодными. Поколебавшись, он сказал:
— Может, отнести им чего-нибудь наверх?
— Нет, — сказал Ян. — Если они хотят есть, то прекрасно могут спуститься сюда и накормить себя сами.
— Мы не очень-то гостеприимны, Ян.
— Негостеприимны? — повторил Торнтон, бросив саркастический взгляд через плечо. — Может быть, ты не понял, что они заняли наши спальни? А это означает, что нам с тобой придется спать на диване.
— Диван слишком короткий. Я лучше пойду спать в сарай. Меня это нисколько не смущает. Я люблю запах сена. Твой сторож привел туда корову и принес несколько кур, как ты просил в письме, так что у нас будут молоко и свежие яйца. По-моему, единственное, о чем он не позаботился, так это чтобы кто-нибудь здесь убрался.
Видя, что Ян не отвечает и продолжает хмуро смотреть в окно, Джейк неуверенно сказал:
— Может быть, ты расскажешь мне, как здесь оказались эти женщины? И объяснишь, кто они такие?
Ян издал долгий сердитый вздох, откинул назад голову и помассировал себе шею.
— Я встретил Элизабет полтора года назад на одном из светских приемов. Она только-только появилась в обществе, но уже успела обручиться с каким-то несчастным дворянином. Но, видимо, этого ей показалось мало, и она решила испытать свои чары на мне.
— Испытать на тебе свои чары? Ты же говоришь, она была обручена.
Нетерпеливо вздохнув, Ян объяснил:
— Дебютантки — женщины особой породы, ты с такими не сталкивался. Два раза в год мамаши привозят их в Лондон и выставляют в течение сезона на балах, как лошадей на аукционе. В конце концов их продают в жены тому, кто предложит большую цену. Почти так же высоко, как и деньги, ценится титул.
— Какое варварство! — возмущенно воскликнул Джейк. Ян иронично посмотрел на него."
"— Не стоит их жалеть. Их это вполне устраивает.