Признаюсь, у меня не хватило бы духу сотворить с малышом что-либо подобное…
В услужение или в приют? Какого же о нем мнения этот Хопскотч? Адам повернулся к Диксону. И в тот же миг встретил взгляд огромных, широко раскрытых глаз мальчика, казавшегося таким худеньким и хрупким, что даже прикоснуться к нему было страшновато.
– Вы сказали, в приют? – процедил Адам сквозь зубы. Но где же его мать? Да-да, он нуждается в заботе матери, пока не подрастет настолько, чтобы можно было отправить его в школу.
– Ее больше нет с нами, – тихо ответил Хопскотч.
Адам пристально взглянул на него.
– Вы имеете в виду, что она…
– Да, именно так, – перебил мистер Хопскотч. – И нам о ней известно лишь то, что она была единственной родственницей мальчика. За исключением вас, разумеется.
Адам снова посмотрел на мальчика, без сомнения понимавшего, о чем они сейчас заговорили. Глаза малыша поблескивали влагой, но он ни слова не говорил. И тут Адам вдруг почувствовал, что его сердце дрогнуло – он ведь прекрасно понимал, какую ужасную душевную боль испытывал этот ребенок.
Тяжко вздохнув, Адам заставил себя не думать об этом и, отвернувшись от мальчика, проворчал:
– Ох, не знаю, что с ним делать… Разве у него нет няньки или гувернантки? Взгляните на него. Ему ведь года три-четыре, не больше. То есть он совсем маленький.
– Мне уже пять, – произнес Диксон, с вызовом взглянув на Адама. – И мне не нужна нянька, я сам могу о себе позаботиться. – Сказав это, малыш скрестил на груди руки и насупился.
– Отлично, – кивнул Адам.
– О, не беспокойтесь, милорд, – сказал мистер Хопскотч. Он ненадолго умолк и со вздохом добавил: – Принц будет рад помочь вам всем необходимым.
– Моя мама сказала, что я слишком мал для своего возраста, – сообщил мальчик, очевидно, так и не простивший Адаму того, что тот назвал его «совсем маленьким». – Я обязательно вырасту, – заявил он, сверкнув глазами. – Однажды я даже стану выше ростом, чем вы, милорд.
– Будем надеяться, – вполголоса пробормотал Адам.
А мистер Хопскотч вновь заговорил:
– Мы выяснили, что мистер Диксон жил в сиротском приюте. Очевидно, их сосед, к несчастью, не знавший, что с ним делать, поместил его туда. У него, разумеется, не было средств на это, чтобы воспитывать мастера Диксона достойным образом. И вот еще что… – продолжал мистер Хопскотч. – Уже в течение нескольких месяцев обширные владения Грейхоков остаются в распоряжении поверенных, управляющих и всякого рода надзирателей.