Черная моль

Андрей Юрьевич Агафонов
Черная моль
Автор: Андрей Юрьевич Агафонов
Просмотров: 3
Лорд Карстерс, обвиненный в мошенничестве при игре в карты, вынужден покинуть дом и годами скитаться под чужим именем. Однажды он встречает старого знакомого — герцога Андоверского-Дьявола, сеявшего вокруг порок и распутство. Лорд Карстерс срывает его план похищения светской красавицы. Но герцог не тот человек, который может смириться с поражением…

Книга «Черная моль» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ах, мой веер! Где же он? Я уронила его… Селвин, если это вы забрали… Ах, Дики, он у тебя! Спасибо! Я ухожу с Джулианом, а ты можешь тем временем пофлиртовать с миссис Клайв, я видела, она вроде бы шла сюда. Да, определенно, можешь, я ревновать не буду, обещаю! Прекрасно, Джулиан, идемте! Шевалье, надеюсь увидеть вас на приеме в среду, но можете навестить меня и раньше.

Француз просиял.

— О, я счастлив, мадам! Тогда ждите меня в Уинчем-хаус. Vraiment[28] но до этого момента это будет не жизнь, а лишь существование! — и вполне различимым для окружающих шепотом он заметил Уилдингу: — miledi e’tait ravissante! Maise ravissante[29].

Тут будет реклама 1
"

"Взяв под руку своего осчастливленного кавалера, леди Лавиния отправилась смотреть фейерверк, отвечая милой улыбкой на бесчисленные поклоны и выражения восхищения и оставив своего мужа флиртовать с хорошенькой Китти, чего он, впрочем, делать не стал, а пошел вместо этого к павильону в компании с Томасом Уилдингом и Маркхемом.

Д’Эгмон провел миледи по извилистой аллейке, затем они вышли на просторную лужайку, где уже собралась изрядная толпа самого разношерстного народа.

Тут будет реклама 2
По направлению к ним шел брат Лавинии, полковник лорд Роберт Бельмануар, очень богато одетый и самой щегольской внешности. Он увидел сестру и на его цветущем лице отразилось изумление.

— Господи! Клянусь честью, это же Лавиния! — и он раскланялся.

Миледи, не слишком жаловавшая брата, ответила на приветствие коротким кивком.

— Страшно рада видеть тебя, Роберт, — холодно бросила она.

— Что касается меня, то «рад» — это не то слово, — заметил полковник протяжным и довольно неприятным голосом, так похожим на голос Трейси.

Тут будет реклама 3
 — Ваш покорный слуга, д’Эгмон. А я был уверен, Лавви, что ты в деревне!

— Ричард привез меня в прошлый вторник, — ответила она.

— Как это неосмотрительно с его стороны! — насмешливо воскликнул полковник. — Или же у него просто не было выбора?

Она сердито вскинула голову.

— Если намереваешься и дальше говорить гадости, Роберт, я тебя немедленно оставлю!

Д’Эгмона ничуть не смутил этот обмен любезностями.

Тут будет реклама 4
Слишком хорошо знал он семейку Бельмануаров, чтоб обращать внимание на их перебранку.

— Так мы его оставляем? — с улыбкой осведомился он у Лавинии.

— Да, — ответила она, надув губки. — Он явно вознамерился мне дерзить!

— Сестра, дорогая, напротив! Думаю, что могу обрадовать тебя. Лавлейс в городе.

— Капитан Гарольд? — недоверчиво воскликнула она.

— Да, совершенно верно.

— О, Боб! — оставив Джулиана, она схватила братца за руку.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги