Механизм отчаянно заскрипел, на все лады жалуясь на жизнь, решётка неохотно поползла вверх, и вот во двор замка уже въехали нежданные гости: десяток военных на породистых, красивых лошадях и единственный среди них штатский на скромной пегой коняшке. Внешность у него тоже была неяркая: высокий лоб, что только подчёркивали зачёсанные назад русые волосы, скошенный подбородок, мелкие черты лица. Одет он был в скучный тёмно-серый костюм и носил круглые очки в роговой оправе. Словом, типичный офисный планктон, а выражаясь по-здешнему — клерк.
И всё же предчувствие подсказывало мне: именно от него нужно ждать неприятностей.
— Спешиться! — гаркнул капитан Литтлтон, и солдаты с потрясающей синхронностью соскочили с сёдел.
Господин Гилби, как и полагалось гражданскому, замешкался, зато военные так дружно отсалютовали мне, что я на мгновение ощутила себя особой королевской крови.
— Леди Каннингем? — Литтлтон вышел вперёд. — Позвольте рекомендоваться.
Он вновь представился, теперь уже персонально для меня.
— Также разрешите представить вам господина Гилби.
— К вашим услугам, леди Каннингем, — поклонился тот. — Фицуильям Гилби, старший клерк банка «Хорнер, Гилби и Ко».
Глава 45
Вроде бы совершенно безобидная фраза, но я инстинктивно втянула живот, подобравшись."
"Именно банк «Хорнер, Гилби и Ко» не только выкупил висевшие на Колдшире долговые обязательства, но и дал в кредит его бывшему владельцу кругленькую сумму под благоустройство замка.
«Надеюсь, его прислали чисто познакомиться, а не забрать деньги. До оговорённого в документах срока ещё полмесяца, я специально вчера проверила. А солдат он прихватил исключительно от страха за свою жизнь».
Все эти мысли вихрем пронеслись в голове, в то время как с губ срывались положенные вежливые фразы:
— Приятно познакомиться, господа, и добро пожаловать в Колдшир.
Стоявшая в сторонке вдова торопливо приблизилась.
— Позаботься об отдыхе для людей капитана.
Бренда поклонилась, однако Гилби переглянулся с Литтлтоном и мягко заметил:
— Спасибо, леди Каннингем, но прежде всего я хотел бы обсудить дело, приведшее меня сюда.
«Дурной знак», — ёкнуло сердце, однако я с дружелюбной улыбкой ответила:
— Да, разумеется, господин Гилби.