Минут через пять «скорая» приезжает, и они начинают его откачивать.
— Он пришел в сознание? — спросил Мейсон.
— Нет, — сказал Поли. — Разумеется, я не хотел, чтобы про этот случай пронюхали журналисты и прославили наш отель в газетах, поэтому я уговорил санитаров из «скорой» спустить Меллори на грузовом лифте и уехать по боковой аллее. Теперь еще один странный момент: только «скорая» уехала, прибыла вторая. Мейми уверяет, что она вызывала только одну, но записи доказывают, что из отеля поступило два вызова. Оба раза звонили молодые женщины — сообщили в больнице.
Мейсон согласно кивнул головой.
Поли сунул изжеванный, влажный конец сигары в рот и чиркнул спичку.
Воспользовавшись тем, что, прикуривая, он наклонился, Мейсон, вопросительно приподняв брови, многозначительно посмотрел на Дрейка.
Дрейк кивнул, отвечая на молчаливый вопрос адвоката, а вслух произнес:
— Я подумал, не захочешь ли ты посмотреть, как работает настоящий детектив, Перри.
Поли выпустил несколько белых облачков дыма и самодовольно сказал:
— Ах, не расхваливайте меня, я вовсе не гений. Просто знаю свое дело, только и всего.
— Конечно! — с искренним энтузиазмом воскликнул Мейсон. — Мне бы очень хотелось понаблюдать за работой настоящего детектива.
Поли напустил на себя важность."
"— Конечно, полиции может не понравиться, если я возьму с собой посторонних в комнату Меллори. Они предпочитают, чтобы профессионалы-детективы держались в стороне и терпеливо смотрели на то, как куча полицейских орудует на месте преступления, затаптывая следы и уничтожая улики. Они всегда воображают себя такими умниками, для которых найти преступников — дело пустяковое.
Он подошел к лифту, указательным пальцем с грязным обгрызенным ногтем нажал на кнопку вызова и слегка откинул голову назад, чтобы дым от его изжеванной сигары не попадал ему в глаза. Через минуту кабина лифта спустилась вниз.