Дело о пустой консервной банке

Эрл Стенли Гарднер
Дело о пустой консервной банке
Автор: Эрл Стенли Гарднер
Просмотров: 3
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.

Книга «Дело о пустой консервной банке» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Неудивительно, – сказал он, кивнув на словарь, – что его никогда нет под рукой. Каждый раз, когда он мне нужен, я вынужден искать его полчаса.

– Ну, Артурчик, – заворковала укоризненно тетушка Ребекка, – не будь таким эгоистом, ведь от твоего словаря не убудет, если иной раз я поищу там какое-нибудь словечко. Тебе следует знать…

– И фонарик, – продолжал Артурчик, не слушая воркование. – Кто-то его у меня всегда берет, батарейки садятся.

– Ну, Артурчик, – урезонивала сына миссис Джентри.

Тут будет реклама 1
– О чем ты говоришь? Я вчера брала его всего на несколько минут, когда ходила посмотреть запасы на полке в погребе. И включала не более чем на минуту-полторы.

– Значит, кто-то, должно быть, оставил его включенным, – предположил сын. – Батарейки совсем сели.

– Возможно, ты сам пользовался им ночью.

– В том-то и дело, – продолжал частное расследование Артур, – что я не мог его ночью найти.

– Как это так? Я положила его там, где он обычно лежит в твоей комнате.

Тут будет реклама 2
Я…

Ее голос вдруг потерял уверенность, и практичный в бытовых вопросах Артурчик, почувствовав это, высказал предположение:

– Ты имеешь в виду – хотела положить его в мою комнату, но, наверное, где-нибудь оставила…

– Я… ну, возможно, и оставила его тут, внизу. Я держала в руках корзину с бельем для штопки и, помню, положила… А где ты нашел его, Артурчик?

– У себя в спальне сегодня утром.

– А что, вечером его там не было?

Он отрицательно покачал головой.

Миссис Джентри рассмеялась:

– Ой, ведь мистеру Мейсону неинтересно слушать нашу домашнюю болтовню.

Тут будет реклама 3
Вот, мистер, в большой семье всегда так: кто-то то и дело ущемлен в правах.

– Полагаю, – включилась в разговор тетушка Ребекка, – мистеру Мейсону надо задать нам уйму вопросов, но, прежде чем он это сделает, я хочу непременно воспользоваться его присутствием здесь и выяснить кое-что из того, что мы не отгадали в кроссворде.

– Ну что ты, Ребекка, – смутилась миссис Джентри, – отвлекаешь человека своими глупыми…

– Отчего же, я буду только рад, если смогу помочь, – возразил адвокат.

Тут будет реклама 4
– Я готов!

– Слово из пяти букв, в котором вторая и третья буквы «в» и «а». Это – юридический термин, означающий… Как это, Делман, там сформулировано?

Стил пробежал пальцем по вопросам кроссворда.

– «Юридический термин, означающий: „как бы“, „якобы“, „наподобие“ и так далее».

– Пять букв? – переспросил Мейсон.

– Именно.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги