А уж графиня или баронесса – да какая, в сущности, разница?
Лорд Беррит внимательно просмотрел все документы и проверил печати, после чего вернул их зятю.
— Прекрати ходить вокруг да около, Ирэн! Что тебе?
— Отец, получается, что этим браком больше всего обидели тебя. Что ты будешь делать?
— Я найду, чем заняться, дочь.
Ирэн совершенно не понравилась ухмылка отца.
— Надеюсь, папа, ты не пойдёшь против воли короля? Что-то мне неспокойно…
— Нет, Ирэн.
Тут будет реклама 1
Я дождусь момента, когда воля короля совпадёт с моими желаниями и возможностями. — с этим странным ответом лорд Беррит слегка кивнул дочери и зятю и отправился в свои покои.
— Отец!
Лорд повернулся к дочери и сказал:
— Тебя ждёт муж, дорогая. Спокойной ночи.
12
Ирэн растерянно оглянулась на лорда Стенли – он всё ещё сидел за столом и, заметив взгляд Ирэн, поманил её рукой.
Тут будет реклама 2
Закрыв за отцом дверь зала, леди вернулась к мужу. Её начали одолевать дурные мысли. До сих пор этот брак представлялся ей чем-то вроде выражения гнева короля, последствия которого нужно минимизировать. Но сейчас ей предстояло лечь в постель к мужчине и, вольно или невольно, воспоминания о лорде Ричарде всплыли на поверхность. Повторения Ирэн не хотела, но что и как она могла изменить? Она сидела за столом рядом со своим неожиданным супругом, который ещё вчера был просто хорошим капитаном замковой охраны, и совершенно не представляла, что нужно говорить и делать.
Тут будет реклама 3
Лорд протянул Ирэн ещё один документ.
— Это вам, леди Ирэн.
Удивившись, она развернула рулон плотной бумаги. Да, не пергамента, на котором были записаны все предыдущие документы, а именно бумаги.
Тут будет реклама 4
И прочитала заверенную подписью короля и большой королевской печатью доверенность на распоряжение землями графства Моройского, сроком на одиннадцать лет, до совершеннолетия графа Артура Моройского. Она была выписана на её новое имя – баронессы Ирэн де Аркур.
Леди растерялась. Теперь она уже перестала понимать что-либо вообще.