Удивленно хмыкнув, Деорис перетасовала карты и разложила их веером.
— В одном варианте — мальчик и девочка, а в другом… В другом никого, — госпожа Брихт недоуменно нахмурилась, — странно.
— Ничуть. — Леди Дельсийе прикрыла глаза. — Я смогу иметь детей, только если в моей жизни произойдет чудо из чудес.
— Нисхождение богов? — предположила Деорис.
— Встреча с истинным.
— Но… Это же и так произойдет? Правящая чета приложила немыслимые усилия к тому, чтобы восстановить баланс сил, так что, — Дея развела руками, — встреча неминуема.
— Мужчина узнает свою истинную по сияющей печати, окутывающей девушку. — Рианет повернула голову набок и уперлась взглядом в букет цветов. — Вот только у меня ее нет.
— То есть вы уже встретились?
— То есть я — долгосрочный и выгодный проект моих родителей, — горько проговорила леди Дельсийе. — Это никто не произнес вслух, но… Некоторые вещи можно прочесть и между строк.
Деорис собрала карты и перебралась на стул, стоявший с правой стороны от постели Рианет.
— Подробности будут?
— Мою Печать соединили с моими энергоканалами.
— Но зачем?!
— А дальше идут варианты, — устало вздохнула Рианет. — Но я склоняюсь к той мысли, что они планировали продать меня подороже и заодно получить несколько одаренных детей. Отец… Лорд Дельсийе бросил мне контракт, который он подготовил изначально. Среди прочего там уточнялось, что мой первенец отойдет роду Дельсийе, второй достанется роду мужа.
— И скольких ты должна была родить? — оторопела Дея. — Даже один одаренный ребенок ослабляет мать, а тут…
— А тут свиноматка с деформированной Печатью. — Рианет села и растерла лицо руками. — Дельсийе так и не смогли стать действительно магическим родом. Так что, кажется, Балдред готов на все, чтобы последующие поколения гарантированно обладали силой.
"Деорис не знала, чем утешить подругу, и потому просто протянула ей колоду.
— Я все видела в нечеткой дымке. Быть может, если ты по-настоящему досчитаешь до трехсот, то…
— Не хочу, — честно сказала Рианет. — Тошно.
— Позвать леди Тау?
«Ты влюбился, — обеспокоенно ахнула целительница».
— Нет, — помотала головой леди Дельсийе, — тошно — в переносном смысле.
Деорис недоверчиво сощурилась:
— Ла-адно. У меня есть и другие новости: кто-то был в нашей комнате.