Когда Скарлетт впервые предложила эту затею, ей представлялось, что отправиться в прошлое пошпионить за своей матерью и украсть у нее платье будет похоже на игру вроде тех, что ей так нравились в детстве. Она, бывало, забиралась в мамин шкаф, чтобы примерить ее модные кружевные нижние юбки – немного рискованно, но в целом безобидно. Скарлетт не собиралась менять прошлое. Она просто понаблюдает за мамой, возьмет один из ее нарядов и, может быть, прихватит заодно флакончик ее духов. И все на этом.
Скарлетт казалось, что самым трудным по возвращении в свое время будет убедить отца, что она и есть Парадайз из прошлого.
Но, следуя сейчас за матерью, Скарлетт впервые увидела ее не такой, какой она осталась в ее детских воспоминаниях или воображении.
На Парадайз была юбка такого чистого оттенка белого, по сравнению с которой свежевыпавший снег казался серым. Она улыбалась встречным, то и дело кивая головой, отчего красные перья на ее шляпе подпрыгивали. Должно быть, эти люди и не подозревали, что она преступница, или она всем так нравилась, что те, кто знал, хранили ее тайну. Она выглядела так, как могла бы выглядеть сама Любовь, если бы та посмотрелась в зеркало: заразительно счастливой и ослепительно красивой.
Парадайз вприпрыжку вошла в модный магазин одежды с красивым фиолетовым навесом, и Скарлетт, не раздумывая, последовала за ней. В углу располагалась витрина с заморскими шляпами, и Скарлетт поспешила туда, надеясь укрыться от посторонних глаз. Могла бы и не беспокоиться: взоры присутствующих в магазине женщин устремились на Парадайз. Всего их было трое, и Парадайз всецело завладела их вниманием, как королева, правящая своими подданными.
Дама, выкладывающая на витрину ленты, уронила катушку.
– Здравствуй, Минерва, – окликнула Парадайз пухленькую женщину. – Мой заказ готов?
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, дорогуша.
– Вот уж неправда! Гавриил заказал для меня платье. Он задумал сделать мне сюрприз, но я обо всем узнала и теперь хочу удивить его.