Из Ки-Уэст на материк ведет одна дорога, и Эдит Хоуэлл рассказала мне о всех мостах, – теперь уже Муни добродушно хохотнул. – Паршивец вы этакий.
– Извините. Вы знаете, что Питерман убил жену Маккензи? Сшиб ее на шоссе."
"– Меня это не удивляет. Он погубил многих людей и едва ли остановился бы на достигнутом. Чем он занимался? Контрабандой наркотиков?
– Да.
– Понятно, – вздохнул Муни. – Когда в киоске, торгующим газетами и сладостями нельзя купить ни газет, ни сладостей, понимаешь, что хозяин делает деньги на чем-то другом.
Флетч поставил стакан на комод.
– Полагаю, нам с вами надо лететь в Форт-Майерс.
– Конечно, нельзя же слишком долго держать Мерилин за решеткой.
– Между прочим, – спросил Флетч, – а почему вы не сознались сразу, когда ее уводили?
– Вы мне, возможно, не поверите, но я остолбенел. У полиции было столько версий. Я думал, они еще не скоро остановятся на одной. Я не знал, что Мокси прошла за спиной Питермана за мгновение до убийства. В общем, я не нашел способа уберечь Мокси от ареста.
– Скорее, «О-би»!
– Они бы не сразу поверили мне. Занавес должен упасть, огни зажечься. Молодой человек, я знаю своих зрителей.
– Пойду заказывать самолет, – Флетч поднялся. Пустой стакан Муни стоял на подлокотнике кресла. Руки его вновь покоились на коленях. У двери Флетч обернулся.
– Еще одни вопрос, мистер Муни. Когда мы впервые встретились, в баре на берегу, вы сказали мне, что Мокси, Мерилин, возможно, убила человека, своего учителя.
Муни кивнул.
– Зачем вы мне это сказали... зная, что она не убивала Питермана?
– Чтобы отвести подозрения, особенно, ваши подозрения, от себя. Я знал, что Мерилин послала за вами. Я знал, кто вы такой, ее давний друг и любовник. А потому, вас труднее всего заставить поверить в то, что Мерилин виновна в убийстве. Я помог вам пройти этот путь, посеяв сомнение в вашей душе.
– Вы меня ослепили, – признался Флетч.
– Разве вы не спрашивали об этом Мерилин?
– Спрашивал.
– И она не убедила вас, что не убивала мистера Питермана?
– Нет, не убедила.
– Ах, эта Мерилин, – Муни, улыбаясь, покачал головой. – Умеет она удержать внимание аудитории.
ГЛАВА 38
Флетчу потребовалось довольно много времени, чтобы заказать самолет до Форт-Майерса.