Кроме того, что ты превратил всех сотрудниц в глупых куриц, кудахтающих от радости и распускающих перья при твоем появлении, я не вижу никаких результатов! Это не курятник, Рэй, и ты здесь не в роли петуха, запомни это! Ты — владелец и управляющий компании, и между тобой и твоими подчиненными должна быть соответствующая дистанция. Дистанция! Ты знаешь, что означает это слово?
— Имею представление.
— Так вот здесь как раз то место, где о ней нельзя забывать.
— Хорошо.
Смерив Рэя строгим взглядом, Уильям уселся в кресло и кивнул ему:
— Садись.
— Уже воробей? А как же петух? — немного обиженно хмыкнул Рэй.
— Ладно, перестань дурачиться, будь серьезней. Давай, рассказывай, как прошли занятия в Париже?
— Нормально. Занятия, как занятия, — безразлично ответил Рэй, подбрасывая на ладони ручку.
— Так расскажи, чему тебя там научили.
— Я просиживал там штаны две недели, а ты хочешь, чтобы я сейчас за раз рассказал все, чем меня там загружали столько времени!
— Загружали? Рэй, тебе это необходимо! Иначе ты просто не сможешь делать хотя бы долю того, что от тебя требуется! Ты должен учиться, учиться и еще раз учиться!
— Научусь.
— Это что, Рэй? Поразительная самоуверенность или беспечность? — Уильям подскочил и вырвал у него из рук ручку, прервав его забавы. Откинувшись на спинку кресла, Рэй устремил на него серьезный тяжелый взгляд, довольно редкое для него явление.
— Послушай, Уилл, не я уселся в это кресло, это вы меня сюда посадили.
— Я не давлю на тебя, просто ты должен понять, что тебе надо приложить максимум усилий.
— Нет, как раз-таки с этим все в порядке. Стремления во мне хоть отбавляй.
— Что-то я не заметил, — с горечью бросил Касевес.
— Это меня удивляет.