Шотландец Харнесс, командуя лишь одним батальоном, представлял весь полк горцев Фрейзера (1). Он не мог ударить в грязь лицом перед генералом, да у него и было, что сказать:
— Строжайшая дисциплина, сэр! Которой можно добиться только поркой. Я раз в неделю кого-нибудь порю у себя в 78-м. Так сказать, для острастки…
Лейк не был столь яростным поклонником телесных наказаний, но своей свирепостью превосходил даже слегка двинутого на порках Харнесса. Он одобрительно ему кивнул:
— В самую точку, полковник, в самую точку! Именно безоговорочное выполнение солдатами приказов Монро и его командиров, их беспримерное мужество, вбитое в голову на плацу, решило исход дела.
Не успел генерал-лейтенант услышать от своих офицеров слова поддержки, как недалеко, со стороны Ганга, раздались громкие пушечные выстрелы. Все британские командиры тут же повернули головы и обратились в слух.
— Что за черт⁈ — рявкнул Лейк. — Откуда там взяться пушкам? Немедленно отправимся к слиянию рек. Полковник Гор, не откажите в любезности, прикажите роте конной артиллерии выдвинуться к Гангу. Мне что-то тревожно на душе.
Гор был неисправимым пьяницей, не расставался с бутылкой ни на минуту. Поэтому он, добравшись до пушкарей, сперва промочил горло из фляги с ромом, а уж потом передал приказ генерал-лейтенанта. Рота стояла в походном положении, поэтому и минуты не прошло, как тихо заскрипели хорошо смазанные оси 6-фунтовых орудий — индийцы из обслуги, так называемые ган-лошкары, ухаживали за пушками лучше, чем конюхи из королевских конюшен — за лошадьми Его Величества.
Зрелище, представшее их глазам, удручало. На воде плавали обломки, в которые превратились несколько барж. Уцелевшие жались к берегу или пытались проскочить в устье Карамнасы.
Огонь вели странные суда — знакомые британцам индийские весельные речные транспортники с вознесенной в небеса кормой, но с немалых размеров орудием на носу.