Истребители, на которых они летают, рассчитаны только на одного, он не сможет забрать его, и остается только наблюдать, как парашют лейтенанта исчезает за деревьями.
— «Возмездие»… прием! «Возмездие»!
— Прием.
— Ястреб упал. Повторяю, Ястреб упал…
Адмирал застыл, мостик затих. Забрав гарнитуру, он потребовал:
— Каков статус Ястреба?
— Он смог катапультироваться, сэр! Он приземлился в лесистой местности, я потерял его из виду, но есть его последние координаты.
— В том радиусе обнаруженна опасность?
— Нет, сэр.
— Вернуться на базу!
— Да, сэр!
Адмирал отключил гарнитуру.
— Куинн, на тебе командование.
— Уилл, куда ты собрался? — но полковник Куинн уже знал ответ.
— Я собираюсь вернуть своего сына.
— Адмирал…
— Полковник, исполнять приказ.
— Да, сэр, — услышал позади себя адмирал, направляясь к взлетной палубе.
— Я проведу спасательную операцию. Мне нужен скафандр.
— Да, сэр, с вами будет Додж и Скратч.
* * *Ястреб проснулся, чтобы обнаружить, что он лежит на диване и смотрит в самые удивительные зеленые глаза, которые он когда-либо видел. Моргнув, он понял, что они принадлежат девочке с пылающими рыжими волосами.
Пошевелившись, он задохнулся от острой боли. Посмотрев вниз, он увидел, что его правую ногу перевязывают.
— Полегче, не то рана откроется.
Ястреб оценил мужчину, отстранившего девочку. Он был не очень высок, всего 6'3 фута (прим.
— Где я? Кто ты?
Кассандра издалека смотрела, как ее отец разговаривает с большим мужчиной. Она была свидетелем неравного боя, видела, как два странных самолета уничтожили четыре, которые нападали на их город Честер, наблюдала за катапультированием пилота. Он приземлился недалеко от их дома в лесу.
Пилот запутался в ветвях и при приземлении повредил ногу.
— Я Джейкоб Чемберлен, — он прикоснулся к своей груди. — Мой сын Питер, его жена Синди, их дочь Тори, моя дочь Кассандра, — он по очереди указал на людей находящихся в комнате, наблюдая, понимает ли мужчина его.