История любви леди Элизабет

Джудит Макнот
История любви леди Элизабет
Автор: Джудит Макнот
Просмотров: 9
Переводчик: Е. АнаничМ.: Пресса, 1994.-528 с.ISBN 5-253-00791-1Оригинальное название: Judith McNaught "Almost heaven", 1990Двойник: "Благословение небес" (переводчик: Г. О. Веснина), изд-во "АСТ"«История любви леди Элизабет» – первое издание этого произведения на русском языке. В центре повествования – образы молодой аристократки Элизабет Камерон из старинного, но обедневшего английского рода, и Яна Торнтона, волею судеб ставшего наследником титула и огромного состояния своего деда, который много лет назад лишил всего этого отца Яна. Герои проходят через наветы и сплетни, бедность и богатство, страсть и ненависть, прежде чем обретут счастье любви и супружеском союзе.

Книга «История любви леди Элизабет» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Послушайте-ка, милорд, я укладывала ее в постель сотни раз и не нуждаюсь в помощи таких, как вы! – И затем, как бы вспомнив свое истинное положение, она разрушила эффект, произведенный величественностью, присев и добавив подобострастным шепотом: – Если вы не против, сэр.

– Против? Нет, я… – Наконец, до лорда Марчмэна дошло, что она подумала, и он покраснел до корней волос. – Я… я только хотел показать вам как, – начал он, а затем откинул назад голову и на минуту закрыл глаза, как бы молясь о прощении за собственный язык, – как пройти, – закончил с шумным вздохом облегчения.

Тут будет реклама 1

В глубине души Элизабет была тронута его искренностью и человечностью, и будь положение менее опасным, она бы изменила свое поведение, чтобы он почувствовал себя свободнее."

"Неохотно открыв глаза, Элизабет повернулась на спину. Солнечный свет лился через окна, и легкая улыбка тронула уголки ее губ, когда она, потянувшись, вспомнила вчерашний ужин. Лорд Марчмэн оказался таким же славным, неловким и жаждущим угодить, каким он казался при их приезде.

Тут будет реклама 2

Берта шумно вошла в комнату, все еще умудряясь выглядеть горничной, несмотря на свое модное темно-красное платье.

– Этот человек, – заявила она раздраженно, имея в виду хозяина дома, – и двух слов связать не может, не запутавшись.

Берта явно ожидала, что окажется в лучшем обществе, пока ей позволено вращаться в нем.

– Я думаю, он нас боится, – ответила Элизабет, слезая с постели. – Не знаешь, который час? Он выразил желание, чтобы я сопровождала его сегодня утром на рыбалку в семь часов.

Тут будет реклама 3

– Половина одиннадцатого, – ответила Берта, открывая шкаф и поворачиваясь к Элизабет, чтобы узнать, какое платье она наденет. – Еще несколько минут назад лорд Марчмэн все еще ждал, затем ушел без вас. Он нес две удочки. Сказал, что можете присоединиться к нему, когда встанете.

– В таком случае, думаю, я надену розовый муслин, – решила она с шаловливой улыбкой.

Лорд Марчмэн с трудом поверил своим глазам, когда, наконец, увидел свою суженую, направляющуюся к нему.

Тут будет реклама 4
В нарядном пышном розовом платье, с таким же нарядным зонтиком и в изящной розовой шляпке легкими шагами она шла по берегу. Дивясь капризам женского ума, он снова быстро переключил внимание на почтенного возраста форель, которую пытался поймать в течение пяти лет. Со всей осторожностью подергивал удочку, стараясь подманить или раздразнить старую хитрую рыбу, чтобы та взяла приманку.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги