Разумеется, подобного издевательства, транслируемого вне школьной программы, не вынесли даже наши замотивированные родители – но настырная училка все-таки сумела впихнуть в наши головы определенные знания о языке, сильно отличавшемся от современного английского. Любопытно – я думала, что давно забыла про эти школьные издевательства. Но сейчас вдруг осознала, что бомж интересуется, кто я такая и как сюда попала.
Причем интересуется именно на староанглийском!
– Ты прикалываешься? – с надеждой спросила я.
– Ват мэнью «ты прикалываешься»? – спросил блондин, приподняв брови.
И то, как он это спросил, повергло меня в жесточайший ступор… Ибо никогда обыкновенный русский человек не сможет выдать с таким очень своеобразным горловым акцентом два простых и понятных слова.
Читать я не очень люблю, а вот аудиокнижку скачать и послушать ее в машине – это с удовольствием. Про крутых мужиков, типа Снайпера в Чернобыльской Зоне, например. Или про попаданок в прошлое. Красивое такое прошлое, ванильное, чистенькое… С галантными принцами и нежными фрейлинами…
В моем случае вариантов было немного насчет того, куда меня занесло.
Либо…
Об этом даже думать не хотелось.
Древняя Англия красива только в балладах. А так-то гадюшник еще тот был.
Но, как бы там ни было, из лесу нужно как-то выбираться. И единственным, кто мог показать мне дорогу, был вот этот блондин, смотревший на меня с любопытством ребенка, впервые попавшего в зоопарк и увидевшего там макаку.
Голова у меня и так гудела, но тут прям реально заболела, когда я начала напрягать извилины, пытаясь вспомнить язык Шекспира. Разумеется, думала я на русском, потом переводила в меру своих возможностей. Получилось, само собой, не очень.
– Я… попасть… найти… дорога…
На лбу парня собралась сеть складок.
– Ты с севера?
Это я перевела и поняла без проблем. Кивнула.
– Хорошо, – кивнул парень. «Гуд» – он и есть «гуд», тут напрягаться не пришлось.