Он чувствовал, что если сохранить эти розы и эти надгробия… Что с тобой? У тебя слезы?
— В глаз что-то попало, — Диана отвернулась, доставая платок.
— Кстати, что ты собираешься посадить на верхней террасе? Если следовать маминым планам, получится полнейший хаос. Я тут в одной из книг увидел нечто в английском стиле. Будет куда лучше, ты увидишь.
— Извини, мне нужно пойти промыть глаз, — сказала Диана, поднимаясь. Господи, ей только и не хватало, что обсуждать садоводческие проблемы! И с кем? С Энди!"
"Ей, возможно, и не удалось бы сменить тему, но вмешалась собака.
— Оставь ее, пусть делает, что хочет, — сказала Диана. — Она ходила за мной по пятам все утро.
— Она и должна следовать за тобой. Интересно, однако, что она… Эй, Бэби, ко мне!
Он пошел за собакой.
Любопытство подтолкнуло Диану вперед. Если Бэби унаследовала лучшие черты своей породы, значит, она нашла нечто интересное для своих хозяев.
Затем он вскрикнул. Потом закричал на собаку, но уже не веселым, а злым голосом:
— Черт тебя побери! Уходи, убирайся отсюда!
Собака беспрерывно лаяла.
Она встретила их, когда они уже возвращались. Энди держал Бэби за ошейник. Он поймал руку Дианы и развернул ее.
— Пойдем, — коротко приказал он. Но она успела увидеть белые кости и сочащуюся кровью красно-коричневую груду.
Глава девятая
Ласкает розы вид, но ценим мы превыше
Тот сладкий аромат, которым роза пышет.
ШекспирЭнди не отпускал ни руки Дианы, ни собачьего ошейника до тех пор, пока они не удалились от ручья и лежавшего там полуобглоданного скелета.
— Держи собаку! — неожиданно властно приказал он.