Да, я понимаю, он сотворил глупость по молодости. И я не оправдываю его. Но мы, женщины, всегда должны быть выше и умнее. Тем более, что никто на моей памяти так не мучился чувством раскаяния, как Олридж. К тому же, ты отомстила ему в полной мере, когда вышла за другого! Одна глупость потянула за собой другую и вот итог.
Она посмотрела на внучку и добавила, повторяясь:
- Поговори с ним. Помолвка - дело серьезное, но кто знает… Возможно, леди Агата и Тони вместе только из-за отчаянья. Они совсем не похожи на пару.
Дэнби лишь покачала головой и леди Долорес вздохнула.
Более упрямой и упертой девушки, как ее внучка, она в жизни не видела.
- О, ба! – Из комнаты вихрем выбежала Дейзи. Глаза девочки восторженно сверкали, а в руках была кукла, огромная, фарфоровая, в красивом шелковом платье.
- И у меня почти такая же! – выпрыгнула за сестрой в гостиную Рози.
Дэнби взглянула на дочерей и заметила, что куклы очень похожи на девочек. Только наряды были разные.
Заметив ее взгляд, ба тихо шепнула:
- Изготавливались на заказ по тому портрету, который ты прислала мне в прошлом году!
Затем женщина подошла к внучкам и обняла обеих, целуя поочередно в макушки и приговаривая, насколько она рада, что угодила с подарками.
************"
"В саду было удивительно тихо и спокойно.
- Милорд, - решила первой начать разговор, раз уж собеседник мне попался столь несловоохотливый, - прежде чем вы расскажете мне то, что обещали, хочу попросить вас более не делать того, что вы сделали сейчас. Не надо обнимать меня так, будто между нами что-то есть. Помните о нашем договоре. Ревность можно вызвать и без прикосновений!
Тони посмотрел на меня так, словно менее всего он думал о недопустимом инциденте.
- Я не стала ничего говорить вам в присутствии остальных, но сейчас, когда мы наедине, прошу принять к сведению эти слова, - добавила и остановилась.
Олридж повернулся ко мне и опустил голову.
- Простите. Виноват. Признаю. – Он вздохнул и посмотрел мне в глаза.