Любовь срывает маски

Сабрина Джеффрис
Любовь срывает маски
Автор: Сабрина Джеффрис
Просмотров: 2
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Книга «Любовь срывает маски» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Мне доподлинно известно, что вы подделали письмо покойного мужа. Могу доказать.

Если вдова удивилась или испугалась, то сумела искусно скрыть чувства. На красивом лице отразилась лишь скука.

– Неужели? И как же именно докажете?

Джейн достала листок.

– Сличила вот это с вашим почерком.

Миссис Лэнгфорд презрительно хмыкнула.

– Ах, так вот чем вы занимались вчера в кабинете Гаррета? Рылись в его вещах и воровали письма?

– Гаррет достоин правды.

– Даже если так оно и есть, мисс Лаундз, чего вы от меня хотите?

– Хочу, чтобы вы признали подлог.

– Хорошо, признаю. И что же дальше? Кому это важно?

– Мне важно. Гаррету. Обязательно покажу ему оба письма и скажу, что вы не сумели опровергнуть очевидное сходство. Он никогда на вас не женится.

Вдова надменно улыбнулась.

– А если скажу, что он уже и без вас знает правду?

Джейн покачала головой.

– Не знает.

– Знает. И все равно женится на мне, а не на вас. Ни на минуту не сомневаюсь. У меня есть последняя, самая главная карта. Он благороден, мой будущий супруг; в этом ему никак не откажешь.

Благороден, но глуп.

– Как вы смеете! Вы его даже не знаете! Гаррет далеко не глуп.

Вдова пожала плечами.

– Мне тоже так казалось, но теперь… теперь не уверена.

– Он уже знает, что вы испортили мое седло перед скачкой. Знает и то, что ваш лакей запер его в погребе.

– Да. А еще знает, что письмо поддельное. Во всяком случае, подозревает. Но тем не менее женится на мне. Вы настолько наивны, мисс Лаундз, что считаете, будто бы правда имеет какое-то значение.

К тому же какое вам до всего этого дело? По-моему, вы считаете его распутником.

– Мистер Апплтон вовсе не распутник. Он умный, интересный, образованный человек. Любит и знает театр, чудесно относится к своим собакам. Добр к слугам и внимателен к матери. Он подарил мне первое издание Мэри Уолстонкрафт и воспринял гибель вашего супруга как личную трагедию. Он сильный, честный, великодушный человек. Вы его недостойны, миссис Лэнгфорд.

Изабелла снова разразилась презрительным смехом.

– А вы достойны?

– Нет. Тоже недостойна, но, по крайней мере, готова всю оставшуюся жизнь работать над собой.

Вдова поморщилась.

– Меня тошнит от людей, считающих себя влюбленными.

– Держитесь от него подальше. – В голосе Джейн послышалась угроза.

Изабелла театрально закатила глаза.

– Вынуждена попросить вас уйти. – Она позвонила, вызывая дворецкого. – Гаррет Апплтон непременно станет моим мужем, так что это вы держитесь от него подальше.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги