Любовь срывает маски

Сабрина Джеффрис
Любовь срывает маски
Автор: Сабрина Джеффрис
Просмотров: 0
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Книга «Любовь срывает маски» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мисс Лаундз следила за ним, слегка прищурившись. Она всегда смотрела на него с прищуром – разумеется, когда вообще считала нужным обратить внимание. Гаррет слегка поклонился и широко улыбнулся. Как он и предполагал, улыбка вызвала раздражение. Ха.

Дело обстояло хуже некуда. Мисс Лаундз могла бы выглядеть весьма привлекательной и даже хорошенькой, если бы не вела себя отвратительно дерзко и не давала воли длинному острому языку. Среднего роста, она, судя по всему, была хорошо сложена. Впрочем, убедиться в справедливости предположения не удавалось, поскольку молодая леди никогда не утруждала себя выбором нарядов.

Тут будет реклама 1
Вместо изящных платьев с глубоким вырезом она упорно носила скучные синие балахоны, требовавшие от наблюдателя богатого и живого воображения. Что заставляло этот синий чулок старательно скрывать женственность?

Гаррет покачал головой: что за странные мысли? На круглом свежем лице мисс Лаундз из-за стекол очков в тонкой серебряной оправе живо блестели умные карие глаза, причем нередко блеск их подчеркивал какую-нибудь удачную и при этом обязательно ехидную реплику на его счет.

Тут будет реклама 2
Густые темно-каштановые волосы были неизменно собраны на затылке и стянуты в тугой узел, словно от излишне строгой прически напрямую зависело интеллектуальное превосходство.

Внезапно захотелось подойти, вытащить шпильки и увидеть, как упадут на плечи тяжелые пышные пряди. Что, если от такой наглости молодая леди упадет в обморок? Нет, вряд ли. Скорее, отвесит пощечину. Гаррет потер щеку, как будто почувствовал шлепок ладони.

Тут будет реклама 3

Заставив себя отвлечься от королевы синих чулок, Апплтон обратил внимание на других обитателей гостиной. Пока еще приехали не все гости, приглашенные на предсвадебную неделю, и все же народу собралось немало. Прежде чем присоединиться к обществу в столовой, Кассандра, Люси, Джейн и Гаррет провели несколько минут в тесной компании. Кэсси настояла, чтобы Апплтон остался с ними, а не спрятался в кабинете, где джентльмены пили виски.

Она очаровательно покраснела.

Тут будет реклама 4

– Спасибо за приятные слова о том, что я буду прекрасной невестой, Гаррет.

– Всего лишь сказал правду, – ответил Апплтон с любезным поклоном и тут же взглянул, не закатила ли мисс Лаундз глаза, услышав светский, дипломатично-любезный пассаж.

– Очень жаль, что миссис Банбери сегодня нездорова, – со смехом заметила мисс Лаундз.

Люси захлопала в ладоши.

– Да, давай обсудим! – Она взяла подругу под руку и попыталась увлечь в угол, чтобы поговорить наедине.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги