Кто–то написал там стихотворение (или отрывок из стихотворения):
Любовник смелый, ты не стиснешь в страсти
Возлюбленной своей – но не беда:
Она неувядаема, и счастье
С тобой, пока ты вечен и неистов [Перевод Олега Чухонцева].
Я не прочитал всей поэзии мира, но у Лили Роуэн целая полка со сборниками стихов, и иногда она просит меня прочесть ей вслух то или иное из них, и я был убежден, что уже читал строки, написанные на обороте фотокарточки. Я попытался сосредоточиться, но не смог. Во всяком случае, следовало узнать, кто написал это стихотворение на фотографии.
Я обещал миссис Элтхауз ничего не брать без ее разрешения. но искушение было велико. Я мог бы взять и унести фотографию–не из дома, а спуститься всего на этаж ниже, постучать в дверь Сары Дакос и, если она дома (ведь была суббота), показать ей снимок и спросить: «Это вы написали?» Мысль была соблазнительной, но, черт возьми, слишком уж прямолинейной.
Миссис Бранер была в своей конторе, разбирала какие–то бумаги за столом.
– Надеюсь, вы ничего не будете иметь против, чтобы мы разговаривали шепотом?
Она растерянно посмотрела на меня:
– Вы меня удивляете!
– Да, – прошептал я, – но так спокойнее.
– Но тогда, скажите на милость, почему… – начала она, но я предупреждающе поднял руку.