И от этого еще больше непонятно, за что мистер Мастерс держит ее при себе, ведь он ценит высококвалифицированных сотрудников. А эта гадина тупая, как пробка, и медлительнее улитки.
Я притащилась к кабинету босса и под ехидную улыбку секретарши постучала в дверь.
― Войдите! ― отрывисто и раздраженно. У меня и так было состояние на грани истерики, а еще поджимало время. Я сжалась в комок и просочилась в кабинет Мастерса.
― Закройте дверь, мисс Белова, ― рявкнул шеф, и я подпрыгнула от резкого тона.
Как только деревянное полотно со щелчком встало на место, я медленно повернулась к боссу и, заведя руки за спину, прислонилась спиной к двери. Мистер Мастерс выглядел разъяренным, а я была так напряжена, что дрожали коленки.
― Подойдите и сядьте.
Было слышно, что он едва сдерживает себя, чтобы не наброситься на меня и не разорвать в клочья. Поэтому я молча сделала так, как он сказал.
Наконец, мистер Мастерс отложил бумаги, откинулся в кресле и, подвинув двумя пальцами в мою сторону стопку документов, сложил руки под подбородком домиком. Ужасно дурацкая привычка — демонстрировать свое превосходство таким способом. Почему-то сейчас она меня бесила еще сильнее.
― Посмотрите, ― кивнул он на документы.
Я взяла дрожащими пальцами бумаги и перелистнула. Такого количества красного фломастера на моих переводах не было, наверное, с первого курса. Я едва сдерживалась, чтобы не расплакаться.
― Если бы до этого я не испытал на себе качество вашей работы, то подумал бы, что ошибся с выбором сотрудника.