Потому что Лэндон, черт возьми, знал, что Тал согласится с ним.
— Я не думаю, что кто-то из тех, кто пришел на коронацию Ее Высочества, попытается убить меня. Если кому и захотят причинить вред, то кому-нибудь другому из королевской семьи. Действительно, Лэндон, тебе следует подучить немного истории.
Мужчина напрягся всем телом. Его глаза вновь стали холодными. Алию охватило отвратительное чувство, потому как девушка знала, что своими словами делала ему больно.
— Я не очень хорош в познаниях истории, Принцесса. Вы должны простить меня.
Алия поморщилась и отвернулась. Что она наделала? Слова извинения крутились у нее на кончике языка. Почему? Это была не ее вина... но и не его. Он просто делал свою работу. Но, черт побери, за ней следят двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, и единственное место, где ей позволяется побыть одной — ее спальня, и то до момента, когда она открывает дверь; один из них всегда стоит снаружи.
От его пристального взгляда, Алия почувствовала, как ослабевает ее решимость. Она хотела видеть, как эти голубые глаза светятся теплотой, что было всего несколько минут назад.
Внезапно, дверь открылась, и на балкон проскользнула худощавая фигура. У вошедшего мужчины не было проблем с тем, как носить смокинг. Более того, Алия была уверена, что Оливер Терстон-Хьюз родился в смокинге.
— Алия? Дорогая, ты здесь?
Мужчина почти врезался в Лэндона.
— Черт возьми, а ты кто такой?
— Оливер, я здесь, — сказала принцесса до того, как успел ответить Лэндон.
На привлекательном лице британца расплылась широкая улыбка, и он обойдя охранника, полностью того игнорируя, подошел к ней.
— Я повсюду искал тебя. Этот адский прием наконец-то завершен.
Оливер присутствовал на недавно прошедшей королевской свадьбе в Британии, поэтому у Алии были сомнения по поводу того, что он никогда не видел такого количества гостей; тот всегда старался оставаться вежливым. Ее знакомый никогда бы не сказал, что прием, на котором находится, не является величайшим событием.
— Я очень рада, что все закончилось, а то мое лицо уже болит от улыбок. Где Ясмин?
Мужчина пожал элегантными плечами.