— Скажи им, что мы вызовем полицию. Ты работаешь в прокуратуре и знаешь, что нужно сказать. Здесь должны быть лишь те, кого пригласила Келли.
Мейсон отошел в сторону, а от тени, бросаемой секвойей, отделилась молодая черноволосая женщина и приблизилась к хозяину: дома.
— Сантана, малышка, ты чем‑то встревожена?
— Да, господин Кепфелл. Я не могу в это поверить. Кажется, все это было только вчера. Скажите же мне, что это не так.
— Это так, Сантана. Он приехал на автобусе сегодня в полдень.
Эта красивая мексиканской красотой женщина, всегда такая сдержанная, деловая и серьезная — врожденные черты, проявившиеся так откровенно и полно в период взросления, — была не на шутку встревожена.
Мало–помалу Кепфелл проникся уважением к Сантане, и она уже не нуждалась в том снисхождении, с которым он, случалось раньше. Обращался к миловидной дочери Розы — этой женщины, одновременно столь близкой и столь далекой от него, бессменной гувернантки этого немаленького жилища с тех пор, как сначала Памелла, а потом София ушли из него.
— Я уже встречался с моими адвокатами, которые будут оспаривать решение о выпуске его под честное слово.
— Как можно было, ведь он же убийца. Ненавижу его!
— Я понимаю тебя, Сантана.
— Бедный, любимый Ченнинг… Нет, я не забуду его, господин Кепфелл. Никогда.
— Да, да, моя малышка. Но его не вернешь, он умер, моя девочка.
— Он убил Ченнинга! Он не имеет права жить!
— Да, Сантана. Мы оба любили Ченнинга. Но нужно также подумать и о Келли сегодня.
Все это время в двух шагах от них находился Филипп–можордом. Незамеченный ими, он искал повода, чтобы прервать это свидание. И он воспользовался паузой в их разговоре.
— Простите меня, господин Кепфелл. Все ждут вас.