Теперь точно не получится скосить под дурочку – мол, ничего не знаю, ничего не читала. Внутри всё сжалось от предчувствия неприятностей, и я развернула демоново послание, написанное чётким размашистым почерком.
«До меня дошли крайне тревожные новости о состоянии ваших дел, герцогиня Аэрита Эйшар, глава рода Эйшар. Своей милостью и мудростью направляю к Вам лорда Фэлиасса Рейхара, пользующегося моим безграничным доверием. Его советы и помощь неоценимы, прислушайтесь к его замечаниям. Желаю Вас видеть во дворце к зимнему балу.
На Ваши плечи легли тяжелые обязанности и крепкое плечо супруга сможет снять этот груз, освободив ваше время для занятий, более надлежащих юным девам. Во дворце достаточно достойных лордов.
Милостью Богов, король Теорсии Норвурд Альтери»
Коротко и по сути. Читаем между строк – во всём слушаться лорда Рейхара, прибыть во дворец к балу и получить жениха, угодного королю.
Ха! Три раза «ха»! Король он милостью Богов, посмотрите только, да ты король, потому что некоторым правителям некогда независимого герцогства Эйшар лень было заморачиваться управлением всего королевства.
Молча передала свиток Рэдвелу, пусть все ознакомятся и отошла к окну, задумчиво уставившись на раскинувшиеся зеленеющие верхушки деревьев. Весна входила в свои права. Времени до визита во дворец было более чем предостаточно, как и до истечения срока по брачному соглашению с Тшерийскими.
– Крис, вы же обещали мне своё покровительство? – не оборачиваясь, поинтересовалась у притихших мужчин, в частности у дракона.
– Леди Аэрита… – недовольно протянул он, а мне и оборачиваться не нужно было, чтобы понять, что этим уточнением я задела второго наследника Поднебесной.
– Это хорошо. Ваше покровительство плюс покровительство герцога Нортхэрда. – не стала обращать внимания на его тон.
– Аэрита, – предостерегающие от Хранителя, – что ты задумала?
– Леди Аэрита, он в своём праве, Норвурд Альтери правитель Теорсии, а вы его подданная, он может распоряжаться вашей судьбой. – деликатное от Дарвурда."
"– Род Рэдвел всегда с вами, чтобы не случилось. – решительное от моего бесстрашного телохранителя. Ему же и достался мой признательный взгляд.