Магистр дьявольского культа

Annette_Liu
Магистр дьявольского культа
Автор: Annette_Liu
Просмотров: 6

Книга «Магистр дьявольского культа» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В отличие от женственных бесёнен, икемен называются красивые мужчины c мужской внешностью.

Приставка «А» также добавляется к именам тех, кто тебе близок. Мадам Мо здесь имеет в виду своего сына, Мо Цзы Юаня.

В Древнем Китае считалось уважительным называть молодого человека/девушку молодым господином/госпожой, даже если вы не были его/ее слугой.

Ли – единица измерения расстояния, 500 метров.

Лютый мертвец – высокоуровневый преображенный труп исключительной мощи и злобы. Крайне яростен и быстр в атаках.

Гуцинь - китайский 7-струнный щипковый музыкальный инструмент, разновидность цитры.

Тут будет реклама 1

Песнь истребления – дословный перевод: звук, что преодолевает препятствия. Часто используется при нападении.

Глава 6-10.

Глава 6. Высокомерие. Часть первая.

Прошло всего пару дней, и Вэй У Сянь, понял, как жестоко он ошибся в своем выборе.

Ослику, который так кстати подвернулся ему под руку в деревне Мо, было невозможно угодить.

Хотя это был всего лишь осел, есть он соглашался исключительно свежую, молодую травку, омытую чистейшей утренней росой.

Тут будет реклама 2
Если кончик травинки едва-едва начинал желтеть, животное считало такую еду уже недостойной себя. Проезжая мимо какой-то фермы, Вэй У Сянь стащил для него немного пшеничной соломы, но ослик не оценил такого жеста, и, пожевав ее совсем чуть-чуть, выплюнул с оглушительным «тьху!» Но если же осел не вкушал еды высшего сорта, то начинал вредничать, отказывался двигаться с места и лягался во все стороны. Несколько раз он чуть было не лягнул Вэй У Сяня.
Тут будет реклама 3
Вдобавок ко всему, его протяжный рев было просто невозможно слушать.

Этот ишак ни на что не годился!

Мысли Вэй У Сяня постоянно возвращались к его мечу. Скорее всего, его забрал глава какого-нибудь именитого Ордена, повесил на стену в качестве трофея и теперь хвастал им всем своим друзьям."

"Немного попетляв, дорога вывела их к обширным фермерским угодьям какой-то деревни. Здесь путники могли укрыться от палящего солнца под пышной японской софорой , заросшей сочной, зеленой травой.

Тут будет реклама 4
Подле дерева находился старый вырытый колодец, а рядом с ним стояли ведро и ковш, предусмотрительно оставленные здесь фермерами для мучимых жаждой путешественников. Ослик, едва завидев столь манящую траву, понесся к дереву, и ничто не могло заставить его уйти. Вэй У Сянь покорно слез с него и шлепнул по его солидному заду: «В твоих венах явно течет кровь каких-нибудь именитых ослов, угодить тебе даже сложнее, чем мне».

Осел плюнул на него в ответ.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги