На вашем месте я бы вернулся в зал, примкнул к стайке дебютанток и попробовал получить от Бала удовольствие. И Трое вас упаси пытаться опорочить доброе имя моей супруги, потому что тогда я сотру вас в порошок.
Компаньонка охнула и попятилась, хватая подопечную за платье.
- Пойдемте, леди!
- Погодите! – отмахнулась от неё маркиза. – Ваша светлость, вы мне угрожаете? Мне?! Ради временной жены, которая, не стесняясь, уединяется с другим мужчиной??! Да я…
- Леди, вы перешли все границы, - ледяным тоном произнёс герцог.
"- Милорд, вы давите на дебютантку, это совершенно недопустимо! – вскричала компаньонка. – Вам придётся отвечать перед Его величеством!
- Заткнись! – тихо, но так убедительно произнёс герцог, что женщина тут же замолчала, с ужасом глядя на Его светлость.
- Вы хотите понести наказание за ненадлежащее исполнение своих обязанностей? Ведь это вы не уследили за подопечной, которая не только вешалась на шею чужому мужчине, но и попыталась оговорить достойную замужнюю женщину! Этому вы учите леди? Думаю, маркиз де Лоринель будет впечатлён.
- Я… Но, я, - залепетала компаньонка.
Аранэлла замерла, посмотрела на Демьена, потом перевела взгляд на Дениз.
- Вы не посмеете, ведь тогда все узнают, насколько добродетельна ваша супруга!
- Посмею, - вполголоса ответил герцог.
- Вы мне не верите? Да я сама видела!
- Что? Что вы могли видеть, объясните.
- Как миледи, под руку с графом, прошла вглубь сада, где с ним и уединилась! Они провели вместе минут пятнадцать, не меньше, вы же сами видели, как и когда они вышли!
Герцог вздохнул и, снова погладив руку жены, с усмешкой посмотрел на дебютантку.
- Леди, какие пятнадцать минут наедине, если я пятнадцать минут назад лично встретил графа в зале? И он сам ко мне подошёл, сообщив, что проводил герцогиню в Зимний сад, а сейчас несёт напиток для Её светлости? Сообщил, чтобы я не беспокоился и не искал жену среди танцующих.