Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона

Анна Солейн
Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Автор: Анна Солейн
Просмотров: 6
Я оказалась в теле матери-одиночки, у которой отобрали детей и которую насильно выдают замуж за дракона.Будущему мужу я нужна только чтобы родить наследника, в доме хозяйничает его любовница, а с детьми мне не разрешают даже встретиться.Ничего, заключу сделку с любовницей благоверного, сбегу, вытащу детей — и начну новую жизнь.Пускай у меня есть только дом-развалюха и немного монет, зато я, кажется, умею колдовать.Выберусь! И детей сама подниму. Вот только… Дракон, а ты здесь откуда взялся? Я твоя истинная? И что? Никакой свадьбы не будет!

Книга «Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но молодое тело, судя по всему, жило своей жизнью. Нужно все-таки что-то с этим делать, так и до сердечного приступа недалеко.

— Ты так и будешь здесь стоять? — поднял брови дракон. — Свободна. Комнату покажет кто-то из слуг, до завтра — не попадайся мне на глаза. Идем, Кэти.

Лорд Мэлори потянул красотку к двери, взяв за руку.

— Мне нужно с вами поговорить.

— Потом.

Отодвинув меня с дороги, лорд Мэлори вместе с хранящей молчание Кэти, у которой на лице было написано все, что она обо мне думает, прошли мимо и направились к входной двери.

Тут будет реклама 1

Делать нечего — я направилась следом. Вышла на крыльцо, заспешила к калитке, за которой уже стояла карета, — из черного покрытого лаком дерева, с замысловатыми гербами-драконами на боках, с кучером, который был одет, кажется, лучше меня. В общем, карета была не чета той развалюхе, на которой уехали бабища и ее пропитый спутник.

Лорд Мэлори открыл калитку, и Кэти обернулась.

— Седрик… Она…"

"Лорд Мэлори обернулся следом и окинул меня взглядом.

— Подожди меня в карете.

Тут будет реклама 2

— Но…

— В карету.

Кэти послушалась, бросив на меня очередной неприязненный взгляд. Мы с лордом Мэлори остались во дворе один на один.

— Скажи, ты понимаешь человеческую речь? — обманчиво ласково спросил он. — Я как-то не так выразился, когда сказал, что ты обязана меня слушаться? Мне казалось, такая как ты, должна отлично понимать, что значит исполнять мужские желания. Разве не этим ты зарабатывала на жизнь до сегодняшнего дня?

Дракон ухмыльнулся, окидывая меня взглядом.

Тут будет реклама 3
Ужасно захотелось залепить ему пощечину. Я и так уже догадалась, чем занималась Элис, но ее будущему жениху, кажется, доставляло особенное удовольствие напоминать ей об этом, как щенка носом в лужу макать. Сволочь! Разве так можно? Разве от хорошей жизни идут на панель?

Кажется, погорячилась я, когда решила не рубить с плеча и не заносить этого дракона в список тех, с кем на одном поле не стоит… В общем, не очень хороших людей. В этом списке ему самое место.

За воротами зазвучал детский смех, топот, и меня всю как будто перекрутило.

Тут будет реклама 4
Кровь отхлынула от лица, сердце заколотилось, и я невольно прикипела глазами к малышу, который пробегал мимо роскошного особняка лорда Мэлори.

«Стой! Подожди меня!» — окликнула его спешащая следом, подобрав подол закрытого розового платья, мама.

Понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что это не совсем я, а как будто Элис, спрятавшаяся где-то внутри, так реагирует, с тревогой вспоминая о собственных детях.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги