Неужели эта женщина не поняла?
– Леди Дэрроу, леди Сьюзен собиралась назвать меня…
«О, просто скажи».
– Она собиралась назвать меня шлюхой. Я увела Гарриет до того, как она произнесла это слово, но Гарриет – очень умная девочка. Она поняла, что хотела сказать леди Сьюзен.
Пен наклонилась вперед и посмотрела леди Дэрроу прямо в глаза. Очень важно, чтобы та поняла.
– Я хочу, чтобы вы знали, что Гарри – единственный мужчина, с которым я спала. Я его любила и вопреки всем законам отдала ему свою любовь, все прекрасно понимая.
– Знаю, что сможешь, – сказала леди Дэрроу, одобрительно похлопав Пен по руке. – Но девочке все-таки нужен отец.
– Да, необходим. – Пен сжала кулаки.
Леди Дэрроу перебила ее:
– Вздор! Не надо высматривать всяких там викариев. У Гарриет есть отец.
– Да, конечно. Но понимаете?..
– Выходи замуж за Гарри.
«Ну опять та же песня!»
Пен некоторое время в изумлении смотрела на леди Дэрроу, пока наконец не обрела дар речи."
"– Леди Дэрроу, пожалуйста! Мы обе с вами понимаем, что это невозможно.
– Почему невозможно? – Леди Дэрроу отломила кусочек печенья с тмином.
Пен обрадовалась, что можно сменить тему разговора.
– Да, наша Эвис изумительно печет – у нее настоящий талант. Сейчас мы в основном продаем пиво, но иногда и вкусные изделия Эвис.
– Знаешь, это печенье с тмином – просто объедение. Даже в Лондоне не пробовала ничего подобного. – Леди Дэрроу откусила еще кусочек, посмаковала и запила чаем. – Вы можете продавать его в Лондоне, если захотите, – улыбнулась она. – Но поговорим о важном. Почему ты не можешь выйти замуж за Гарри?
Пен поняла, что не выйдет из комнаты, пока все в мельчайших подробностях не обсудит с леди Дэрроу.
– На это слишком много причин. Все не перечислишь.
Докучливая мать Гарри вскинула брови.
– А ты попытайся.
Ну что, поиграем в эту игру.
– Мое происхождение. Я всего лишь дочь крестьянина… крестьянина пьяницы.