Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала

Анна Лерн
Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала
Автор: Анна Лерн
Просмотров: 3
Страшно оказаться в одиночестве в большом недружелюбном мире, который тебе совершенно незнаком. Когда из грубоватой шашлычницы попадаешь в тело хрупкой девушки и тебе предстоит противостоять жестокости родственников. Можно опустить руки и сдаться на милость судьбы. Но Римма Бифштекс никогда не сдавалась. Не станет этого делать и сейчас. И нечего мечом угрожать! На каждого генерала шампур найдется!

Книга «Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но каждый получает то, что заслуживает. Поэтому мне не было жалко эту злобную мадам. Может, замужество её исправит.

Оказавшись в городе, мы с Авелем сняли комнаты в гостинице. После чего он отправился к доктору, а я к поверенному семьи Эджертон. Он без всяких вопросов выписал мне чек на тысячу тир, предложив перед этим взять больше. Но я, естественно, отказалась. Поверенный Пиппер Слайрэт мне не понравился сразу. Вот когда пригодились школьные знания: не зря нам вдалбливала англичанка, что Sly Rat – хитрая крыса.

Тут будет реклама 1
Его скользкий взгляд, подобострастные улыбочки заставили меня моментально напрячься и подумать, что он действительно похож на этого грызуна. Уж очень Слайрэт хотел показать своё дружелюбие. Зализанные редкие волосы, длинный нос, тонкие губы и жёлтоватые зубы производили ещё более неприятное впечатление."

"Вернувшись в гостиницу, я попросила принести обед в номер. Дождусь Авеля, а уже потом, может быть, пройдусь по магазинам. Когда в дверь постучали, я решила, что принесли мою еду, но в комнату неожиданно заглянул охранник и объявил:

– Леди Эджертон, к вам посетительница.

Тут будет реклама 2

– Кто? – удивилась я. Меня здесь никто не знал.

– Леди Робиспью. Тётушка его светлости, – тихо сказал охранник. – Она так представилась.

– Ну что ж, пусть войдёт, – я с интересом смотрела, как солдат отходит в сторону, пропуская кругленькую женщину в тёмном вдовьем платье. На её голове был белоснежный чепец, а воротничок украшала изысканная камея.

– О, моя дорогая… Моя дорогая! – воскликнула гостья, всплеснув пухлыми ручками.

Тут будет реклама 3
 – Как же я рада видеть тебя! Наконец-то мой племянник решился связать себя узами брака! Какое это счастье!

Женщина бросилась обнимать меня, а я, немного ошалевшая от такого напора, не понимала, что происходит.

Наконец этот «розовый пупс» оторвался от меня и защебетал:

– Я тётушка Брюса, моя сладкая! Меня зовут Лионелия Робиспью! Я родная сестра вдовствующей герцогини. Дай же рассмотреть тебя! Ох, какая милашка! Чисто золото!

– Очень приятно, леди Робиспью, – ответила я, пока та вертела меня из стороны в сторону.

Тут будет реклама 4
 – А меня зовут Пенелопа.

– Ах, Пенни, моя уточка! Ты знаешь, что по одной из версий имя Пенелопа означает «уточка-чирок»? Именно эти птицы спасли маленькую Пенелопу, будущую жену Одиссея, когда её выбросили в море! – леди Лионелия устроилась в кресле и снова расцвела улыбкой, демонстрируя мелкие зубки.

– Мне, конечно, очень приятен ваш визит. Но откуда вы узнали, что я здесь? – задала я волнующий меня вопрос.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги