Леди-Гувернантка

Анна Александровна Завгородняя
Леди-Гувернантка
Автор: Анна Александровна Завгородняя
Просмотров: 3
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.

Книга «Леди-Гувернантка» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Мы решили, что присутствие младшего Белла скрасит время мастеру Хейвуду, — пояснила она.

Мы с Дареном переглянулись и тут я увидела, как к нам в сопровождении своей подруги, сияя широкой белоснежной улыбкой, приближается Линара. В руках у красавицы был веер с пышными перьями. Одета она была изысканно, но отчего-то я поняла, что сегодня мой наряд превосходит ее и по красоте, и по качеству пошива. Что уж говорить, у супруги лорда Хейвуда, по всей видимости, было все самое лучшее.

— О, мисс Эванс! — воскликнула Линара.

Тут будет реклама 1
— Вы сегодня просто очаровательны.

Говорила она подозрительно громко. Я бы даже сказала, неприлично громко, но причина стала ясна, когда девушка продолжила:

— Какая, видимо, радость для простой гувернантки оказаться в столь изысканном обществе благодаря щедрости вашего хозяина!

Услышав ее злые слова, я невольно застыла и вдруг поняла, что эти слова услышала не только я, но и люди, окружавшие нас. Пока еще незнакомые мне.

Дарен, стоявший рядом, заметно напрягся, а по лицу патера пробежала тень.

Тут будет реклама 2
Миссис Белл откровенно злорадно усмехнулась, а я лишь выше вскинула голову, понимая, что этого стоило ожидать. Линара не упустила возможности опозорить меня. В этом вся она. За то время, которое мы знакомы, я уже успела понять, что она за человек. Даже стало немного жаль Тайрена. Ведь ему с ней предстоит жить!

— Вивиан — леди! — вдруг произнес громко Адам и шагнул к Линаре так решительно, что даже я удивилась его порыву. — А вот вы — нет! — еще громче добавил наследник Хейвуда, чем окончательно привлек к нашей скромной компании внимание всех гостей замка и его владельца в частности.

Тут будет реклама 3

Услышав дерзкие речи сына, к нам уже спешил Нортон. А Линара, побледнев от злости, произнесла:

— Ты слишком мал, мальчик, чтобы понимать то, о чем говоришь.

— Я не мальчик, — возразил Адам. — Я будущий лорд и хозяин этого замка. И поверьте, леди, когда я получу его, вашей ноги здесь не будет, даже несмотря на то, что вы станете супругой нашего родственника, — намекнул он на Тайрена.

— Хам! — выпалила Линара, а я покосилась на некроманта, который прикрыл ладонью рот, но так нетщательно, чтобы все видели — он смеется.

Тут будет реклама 4
И смеется вовсе не от желчных слов Линары, а от препираний девушки с моим защитником.

Вот уж от кого не ожидала такого!

— Что здесь происходит? — подоспевший лорд Хейвуд оценил ситуацию по горящим щекам леди Линары и гневному взгляду своего сына.

— Вам стоит лучше воспитывать своих детей, — проговорила взбешенная юная леди и сделала ошибку.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги