- Кстати, леди, хотел поблагодарить вас за своевременное выселение из графского особняка, – продолжил герцог. – Правда впопыхах вы случайно прихватили то, что вам не принадлежало, но между родственниками не может быть трений. Я уверен, что при первой же возможности вы всё вернёте.
Щёки графини залил румянец.
Барон с интересом переводил взгляд с тёщи на гостя, но до поры до времени не вмешивался.
Занимательную беседу прервали две служанки с подносами. Аккуратно и быстро расставив всё на столе, обе синхронно присели и удалились.
- Пожалуйте, герцог, – пригласил хозяин. – С дороги горячий напиток – самое то, что нужно. А вы, – женщинам, – можете идти к себе.
- Однако, как вы с ними строго! – Джонатан не удержался от улыбки, когда за графиней и баронессой закрылась дверь.
- Поприветствовали гостя, проявили почтение – и довольно, – отозвался барон де Толло. – Женщинам ни к чему присутствовать при мужской беседе. Их место на кухне, в рукодельной комнате, детской.
В принципе, я её уже озвучил – прибыл для знакомства с новыми родственниками. А заодно надеялся выяснить у леди Ильяны, куда подевалась её матушка, графиня Аманто. Леди Сильвия, знаете ли, кое-что задолжала своей падчерице… И такая удача – графиня нашлась здесь, у вас!
Барон повёл бровями и ухмыльнулся.
Высокий, пожалуй, вровень или только немногим ниже самого герцога, барон производил впечатление сильного и уверенного в себе мужчины.
И даже возраст барона – навскидку, ему было лет сорок пять – только подчёркивал мужскую силу и привлекательность Матиуса де Толло.
- Ну-ну, я так и понял, что дорогая тёща явилась ко мне не с обычным визитом вежливости, а спасаясь от возмездия за какой-то не совсем праведный поступок.
Мужчины обменялись понимающими взглядами.
- Как вам напиток?
- Хорош! И бодрит, и согревает, – искренне ответил Джонатан. – Де Толло, не будем ходить вокруг да около – близкими родственниками нам не стать, но это не значит, что я хочу вражды. Пока леди Есения жила в доме отца, она достаточно натерпелась от мачехи и её дочери.