Последняя жена Синей Бороды (СИ)

Натаэль Зика
Последняя жена Синей Бороды (СИ)
Автор: Натаэль Зика
Просмотров: 0
Из двух зол лучше знакомое, но у меня только одна ночь, чтобы решить: следовать этой пословице или нет. Жестокий и наглый племянник мачехи или "черный вдовец", наводящий ужас на всех невест королевства? Так себе выбор, но все же придется его сделать... Однотомник, ХЭ

Книга «Последняя жена Синей Бороды (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Первым делом герцог вычеркнул все семейства, где ему уже отказывали. Потом те, где всё в порядке с деньгами и детьми – любому ясно, что скорее за него выдадут какую-нибудь восьмую дочь, чем единственную. И чем хуже материальное состояние отца потенциальной невесты, тем проще будет его соблазнить приятной глазу суммой выкупа.

Более-менее подходящих девиц набралось всего ничего – трое. И не факт, что родственники их всех настолько не любят, что согласятся обменять жизнь девушки на расположение герцога и право называться его родственниками.

Тут будет реклама 1
Всего лишь со стороны супруги, но тем не менее – Гильермо – это уважаемое имя!

То есть не факт, что хоть один родитель ответит на предложение о браке согласием. Вполне возможно, ему откажут все трое...

- Ваша светлость, - Тони снова просунул голову в дверь, сам оставаясь снаружи.

- Прекрати так делать, - поморщился герцог. – Войди, как положено, и докладывай.

- Ваша светлость, разрешите? – Тони ни на мгновение не растерялся.

- Входи.

- Прибыл мистр Теренс.

Тут будет реклама 2
Прикажете проводить его к вам или назначите ему другое время?

- Пусть войдёт.

- Слушаюсь! – слуга церемонно поклонился и с достоинством прошествовал за дверь.

Именно прошествовал.

«Артист!» - беззлобно подумал герцог и тут же переключил внимание на вошедшего помощника.

- Поездка была продуктивной?

- Да, ваша светлость.

- Садись, - герцог небрежно махнул в сторону посадочных мест, мол, выбирай любое! – И рассказывай. Сначала вкратце – вдова, леди, поместье. Подробности запишешь на бумаге, я потом всё прочитаю.

Тут будет реклама 3

- Значит, так, - начал Теренс, и Джонатан обратился в слух. – В Аманто всем заправляет вдовствующая графиня, но, как я уже ранее говорил, она не приходится родной матерью леди Есении. Хозяйка она неплохая, графство и поместье содержатся в относительном порядке, налоги платятся исправно, слуги и крестьяне выглядят сытыми и довольными. Дома в деревнях крепкие, видно, что их регулярно ремонтируют и следят за ними. Дороги хорошие.

Герцог шевельнул бровью, и помощник тут же сообразил, что именно хозяина заинтересовало.

Тут будет реклама 4

- Относительном – потому что поместьем управляет женщина. Конечно, встречаются незначительные упущения и недочёты, но именно что незначительные. В общем и целом там не к чему придраться.

Герцог кивнул.

- Покойный граф вторично женился на вдове с ребёнком. Девушке, его падчерице, сейчас семнадцать, она свежа, хороша, взбалмошна и капризна. Имеет титул баронессы, но не может похвастаться солидным приданым.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги