Неужели он спозаранку смотался в город, чтобы привезти ей цветы? Хотя нет, наверное, заказал доставку или кого-то из слуг посылал. А ужасно хотелось, чтобы сам… Но вдруг так и было?
Чтобы не питать напрасных иллюзий, она дернула шнурок колокольчика.
На зов явился Клафт:
— Доброе утро, миледи.
— Доброе. А что, Блайвор куда-то уехал? Мне показалось, я видела его на дороге, еще затемно.
— Да, милорд уезжал, но уже вернулся, с полчаса назад. — Слуга бросил быстрый взгляд на букет роз, очевидно, подумав, какая же она недогадливая.
— Принеси.
Значит, Блайвор действительно поднялся ни свет ни заря и сгонял за цветами сам. Вроде бы не такой уж великий поступок, но как же, черт побери, было приятно! Вика вскочила с кровати, обняла розы и с наслаждением вдохнула головокружительный аромат. Сейчас она была готова даже простить мужчине ту его бесцеремонную попытку поцеловать ее.
Наконец отпустив розы. Вика повернулась… и чуть не упала.
— Спасибо за цветы, — поблагодарила она, смутившись.
Он улыбнулся:
— Рад, если угодил.
— О да, они прекрасны! — искренне воскликнула Вика.
— Тогда до встречи за завтраком.
Блайвор удалился за дверь. Но через мгновение вернулся:
— Какие у тебя на сегодня планы? Поможешь мне с перераспределением расходов?
Вика совершенно опешила:
— Помогу… Но почему ты думаешь, что я в этом разбираюсь?
— Ты рассказывала, что изучала экономику в университете.
Нужно было что-то отвечать. Вика близко не помнила даже своих слов про университет, не то что разговора о должности. Однако потеря памяти никак не повод отказываться от взятых на себя обязательств.
— Нет-нет, я не передумаю, — заверила девушка.
— Вот и прекрасно. С моим казначеем ты уже знакома — это Дарнвилл.
Во время завтрака Риндаль предложил Вике снова совершить прогулку. Пришлось расстроить его, что она сегодня будет занята работой.
Покончив с трапезой, она и двое мужчин обосновались в кабинете.