Она с трудом себе представляла, что случится, если Макер не станет президентом. При этой мысли у нее перехватило дыхание.
Отпирая тяжелую входную дверь, она изо всех сил старалась убедить себя, что все образуется. Нет худа без добра: теперь, по крайней мере, у нее будет время спокойно собраться и вместо сумки взять нормальный чемодан. Захватить еще что‐то из одежды, а главное, дорогие ей вещи. Даже скорее два чемодана. Ну и пару-тройку книжек – не помешает.
Войдя в переднюю, Анастасия услышала какой‐то шорох в будуаре.
Глава 29
Фальстарт (2/2)
15 лет назад.
Апрель, через три недели после отъезда
Анастасии к Клаусу в Брюссель
В девять утра к “Паласу Вербье” подъехал черный седан.
Водитель поспешил открыть дверцу, и, соблюдая привычный церемониал, из нее не торопясь вылез Синиор Тарногол."
"Он был одним из самых требовательных завсегдатаев “Паласа”. А главное, Роз уверял, что Тарногол своим авторитетом может запросто уничтожить репутацию отеля. Поэтому персоналу было велено окружать его особой заботой.
Сотрудники выстроились в ряд и хором затянули:
– Здравствуйте, месье Тарногол.
Не отвечая на приветствия, Тарногол равнодушно оглядел их и поднялся по ступенькам к входным дверям, где его уже поджидал сам месье Роз, весь на нервах, как, впрочем, и всегда, когда встречал Тарногола. Роз покосился на листок бумаги, где Лев записал для него фонетически одну русскую фразу.
– Мы очень рады вас видеть, – с трудом выговорил он.
Тарногол заинтригованно взглянул на него, потом ответил по‐французски, будучи явно не в духе:
– Ваш русский оставляет желать лучшего, друг мой.
Роз продолжал, с трудом сохраняя самообладание:
– Ваша поездка прошла хорошо?
– Ужасно.
– Какая досада. Если желаете отдохнуть, ваш номер готов.
– Я голоден. Проводите меня в ресторан. Дальний столик. С видом на горы. И позовите мне банкетного менеджера, я хочу, чтобы меня обслуживал только он!
– Конечно, месье Тарногол, – пробормотал Роз.