Благородство и страсть

Анна Кэмпбелл
Благородство и страсть
Автор: Анна Кэмпбелл
Просмотров: 0
Прекрасная молодая вдова Грейс Паджет похищена и доставлена в мрачное имение, затерянное в сельской глуши. Там ей под страхом смерти приказывают исполнять любые желания загадочного узника.Узником оказался лорд Шин, который вовсе не намерен пользоваться беспомощным положением Грейс. Он добр и приветлив с ней и не собирается посягать на ее честь, хотя буквально сходит с ума от страсти.В сердце Грейс просыпается сначала благодарность, затем доверие, а потом и любовь. Подлинная, пламенная любовь, какой ей не довелось узнать в коротком и несчастливом браке…

Книга «Благородство и страсть» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Лорд Джон полагает, что я проститутка, работающая в Доках Бристоля.

Герцог кашлянул, чтобы скрыть свое замешательство.

– Что ж, хорошо… Это к лучшему, что он ничего не знает о тебе. Ни о твоем происхождении, ни о твоих связях. Но я настаиваю на том, чтобы ты осталась здесь.

– В Фаллон-Корте?

В разговор вмешался Вир:"

"– Нет необходимости беспокоить вашу светлость. Моя кузина направлялась ко мне, когда я не смог ее встретить из-за дорожной аварии.

– Но мне кажется, что здесь она будет находиться в большей безопасности и никого не стеснит.

Тут будет реклама 1
Вряд ли Джон Лансдаун предпримет попытку похитить Грейс из дома герцога. Ему не придет в голову искать ее тут. Он разыскивает Грейс Паджет, бедную вдову, а не леди Грейс Элизабет Марлоу, единственную дочь графа Уиндхерста.

Грейс давно не слышала своего настоящего имени. Казалось, оно принадлежит не ей, а кому-то постороннему. Леди Грейс Марлоу должна была бы быть более утонченным существом в сравнении с практичной Грейс Паджет, разводившей на ферме овец и ухаживавшей за своим старым и больным мужем.

Тут будет реклама 2

Вир поклонился.

– Уверен, моя кузина оценит вашу доброту.

Дядя Френсис, проигнорировав замечание Вира, с неодобрением посмотрел на Грейс:

– И еще нам надо что-то придумать с твоей одеждой.

Грейс густо покраснела:

– Я не нуждаюсь в благотворительности, дядя Френсис. А кроме того, кто меня здесь увидит?

– Не спорь со мной, Грейс. Такое ощущение, что ты на себя наложила епитимью на целых девять лет. Пришло время вернуться к нормальной и естественной для тебя жизни, девочка.

Тут будет реклама 3

Если бы она стала возражать, это было бы не слишком любезным ответом на его доброту. Пока этот человек был на ее стороне, она могла спасти Мэтью.

Грейс промолчала, и герцог продолжил:

– Принеси свои вещи из дома кузена. Мы ужинаем в семь. Марлоу, приглашаю и твою жену.

– Благодарю вас, ваша светлость. – Вир снова поклонился. – Миссис Марлоу почтет за честь.

Герцог повернулся к Грейс:

– Завтра я отправляюсь в Лондон. Я распоряжусь, чтобы мои тетки не приставали к тебе.

Тут будет реклама 4
Им только дай волю, они замучают кого угодно своими разговорами.

Грейс невесело улыбнулась. Хотя и смутно, но она помнила этих теток. Когда она была в доме герцога в последний раз вместе со своей семьей, они уже тогда выглядели как старухи. Их интересовали только сладости и недостатки гостей, которые тут же с упоением обсуждались.

Грейс присела в реверансе:

– Спасибо, дядя Франсис. Я никогда не смогу отплатить вам за вашу доброту, но буду вам бесконечно благодарна.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги