Блейз Уиндхем

Бертрис Смолл
Блейз Уиндхем
Автор: Бертрис Смолл
Просмотров: 2
Ослепительная красавица Блейз Уиндхем становится предметом вожделения короля Генриха VIII — и, конечно, не вправе отказать коронованному поклоннику. Неожиданно в жизнь прекрасной и несчастной фаворитки врывается бурная любовь к великолепному лорду Энтони, которого она должна бы всем сердцем ненавидеть.Но возможно ли счастье для женщины в мире, где правит жестокость и плетутся изощренные интриги?..

Книга «Блейз Уиндхем» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вязкая бурая грязь липла к колесам экипажа, он часто застревал в колдобинах. Путникам понадобилось лишних два дня, чтобы добраться до места назначения. Блейз и Геарта сидели вдвоем, в экипаже, колыхавшемся в рытвинах. Когда наконец впереди показался Гринвич, Блейз задумалась о том, как рада она была бы больше никогда не видеть дворца. К ее несказанному удивлению, в этот момент из-за туч выглянуло солнце, и Блейз заметила, обращаясь к горничной:

— Несомненно, это случилось по повелению короля.

Тут будет реклама 1
Гэл ненавидит дождливые дни.

К изумлению Блейз, дворецкий провел ее в прежние покои. Оказавшись здесь, Блейз почувствовала неловкость, знакомая обстановка вызывала у нее ощущение, будто ничего не переменилось, что у нее нет Энтони, Ниссы и Филиппа. Даже Геарта недовольно бормотала что-то себе под нос.

Совсем юный паж шагнул на порог.

— Миледи Уиндхем? — звонким голосом спросил он.

Блейз улыбнулась и кивнула пажу. — Король поздравляет вас с прибытием и передает пожелание встретиться с вами во внутренних покоях, как только вы отдохнете с дороги.

Тут будет реклама 2

Он предлагает вам воспользоваться потайной лестницей.

— Передай королю, что я буду через полчаса, — отозвалась Блейз.

Паж поклонился и исчез.

— Ничего не понимаю, миледи. Вам следовало быть дома, а не здесь. Что же в этом хорошего — искать малышу кормилицу и всю дорогу перевязывать грудь, чтобы пропало молоко! — раздраженно ворчала Геарта.

— Знаю, Геарта, знаю, — подтвердила Блейз. — Но должно быть, король и вправду нуждается во мне, если решился оторвать меня от близких.

Тут будет реклама 3
А я думала, ты почитаешь короля.

— Одно дело — раньше, а другое — теперь, — заявила горничная. — Вы — леди Уиндхем из Лэнгфорда, ваше место в Риверс-Эдже, а не в Гринвиче. Вы должны повиноваться мужу, а не королю — вот как я думаю!

Блейз мягко упрекнула служанку и попросила принести ей воды, чтобы умыться с дороги. Она сменила дорожное черное платье на придворное, из алого шелка с нижней черной юбкой, расшитой искрящимися гранатами.

Тут будет реклама 4
Уложив медовые волосы хозяйки французским узлом, Геарта украсила их свежими алыми розами. В уши Блейз вдела гранатовые серьги, дополнив их ожерельем из гагата и жемчуга;

В последний раз оправив прическу, она выскользнула через потайную дверь и спустилась по узкой внутренней лестнице. На последней ступеньке она протянула руку, нащупала дверную ручку и, повернув ее, шагнула во внутренние покои короля.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги