Мы вдруг перестали быть центром внимания. Теперь оно все сосредоточилось на короле и принце. Аристократам было любопытно, как те отреагируют. Все же тьмаг увел у них из-под носа перспективную невесту.
Едва музыка стихла, как к нам приблизился лакей. Такой момент испортил! Пришлось Дарку отпустить меня. Едва он убрал руку с моей поясницы, как тьма стянулась, пряча мою спину от посторонних взглядов.
— Его величество просит вас подойти, — передал лакей послание.
Общения с королевской семьей было не избежать. Я это понимала, но все равно оказалась не готова.
Надо отдать королю должное — его величество вел себя достойно. Выглядел спокойно, кричать при виде нас не начал. Другое дело — принц. Того аж перекосило, когда мы поднялись в королевскую ложу, что балконом нависала над бальным залом. Отсюда открывался прекрасный вид на гостей, а значит, Ред видел наш с Дарком танец.
В ложе мы остались двое на двое с королем и его сыном.
— Видимо, я должен поздравить тебя со свадьбой, Дарклион, — произнес король. — Ты меня удивил. Почему не пришел ко мне, не спросил дозволения? Все тайком, за моей спиной.
— А вы бы дали разрешение, ваше величество? — уточнил Дарк. Король лишь хмыкнул в ответ. — То-то и оно.
— Зачем ты женился на Марго, Дарклион?
— Вы сами велели мне найти пару. Я всего-навсего выполнил ваш приказ.
Мне нравилось, как Дарк отвечает королю — четко и по делу, придраться не к чему.
Скандал его величество устраивать не стал, вместо этого все так же спокойно сообщил:
— Ты же понимаешь, что я должен наказать тебя за самоуправство. Я больше не желаю видеть тебя в королевском совете. Отныне и навсегда ты лишен должности главного придворного тьмага и всех связанных с ней привилегий.
Я прикусила нижнюю губу. Дарк пострадал из-за меня! Молчать я не могла, а потому вмешалась в разговор:
— Простите, ваше величество, но Дарк принимал решения не в одиночку.
— Милая Марго, разве я посмею наказать столь прекрасную особу за симпатии ее юного сердечка? — снисходительно улыбнулся мне король и разве что по щеке меня не потрепал.
А я мысленно перевела его слова с вежливого на обычный язык. Они звучали примерно так: «Куда ты лезешь, глупенькая? Отойди, не видишь, серьезные дяди разговаривают».