Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие

Шри Ауробиндо
Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Автор: Шри Ауробиндо
Просмотров: 4
В настоящем томе представлены материалы многолетней работы Шри Ауробиндо по изучению и исследованию величайшего памятника древней ведантистской культуры – Упанишад: переводы, заметки, комментарии. Сюда вошли переводы и исследования всех Упанишад, над которыми работал Шри Ауробиндо, кроме Иша Упанишады. В них он воскрешает для нас подлинный эзотерический смысл этих древних писаний, вдохновенные строки которых зовут человека к пробуждению от Неведения, к познанию своего высшего, истинного «Я», единой и единственной Реальности, к обретению Блаженства и Бессмертия Брахмана.

Книга «Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

yathorṇanābhiḥ sṛjate gṛhṇate ca yathā pṛthivyāmoṣadhayaḥ sambhavanti ǀ

yathā sataḥ puruṣāt keśalomāni tathākṣarāt sambhavatīha viśvam ǁ

7. Как паук ткет и вбирает, как трава из земли вырастает, как растут-взрастают волосы на теле, так и все здесь из Нетленного исходит.

tapasā cīyate brahma tato’nnamabhijāyate ǀ

annāt prāṇo manaḥ satyaṁ lokāḥ karmasu cāmṛtam ǁ

8. Возрастает Брахман своей энергией в действии, и тогда из Него происходит Материя, и из Материи – жизнь, и ум, и истина, и миры, и в деяниях – бессмертие.

Тут будет реклама 1

yaḥ sarvajñaḥ sarvavid yasya jñānamayaṁ tapaḥ ǀ

tasmādetad brahma nāma rūpamannaṁ ca jāyate ǁ

9. Он, Всеведущий и Всемудрый, чья энергия всецело есть знание, из Него происходит то, что есть Брахман здесь, из Него – это Имя, Форма и Материя.

Глава первая: Раздел II

tadetat satyaṁ mantreṣu karmāṇi kavayo

yānyapaśyaṁstāni tretāyāṁ bahudhā santatāni ǀ

tānyācaratha niyataṁ satyakāmā

eṣa vaḥ panthāḥ sukṛtasya loke ǁ

1. Это То, это Истина сущего: те деяния, что мудрые в Мантрах[44] прозрели, в Трета-юге[45] многократно продолжены.

Тут будет реклама 2
Исполняйте ж дела эти праведно, вожделея единственно Истины – это будет ваш путь в небо дел благих.

yadā lelāyate hyarciḥ samiddhe havyavāhane ǀ

tadājyabhāgāvantareṇāhutīḥ pratipādayecchraddhayāhutam ǁ

2. Как огонь возгорится жертвенный, как взовьется пламя, встрепещется, так меж двух возлияний масла, преисполнясь веры, вы бросайте свои подношения.

yasyāgnihotramadarśamapaurṇamāsa-

macāturmāsyamanāgrayaṇamatithivarjitaṁ ca ǀ

ahutamavaiśvadevamavidhinā huta-

māsaptamāṁstasya lokān hinasti ǁ

3.

Тут будет реклама 3
 Ибо тот, чей жертвенный огнь не возносит подношений в новолуние, не возносит подношений в полнолуние, подношений в пору дождей, подношений первых плодов, кто забудет питать свой жертвенный огнь или станет питать без должных обрядов, без почтения ли гостей, без воздаяния ли должного Вишва-Дэвам, тот лишает себя надежды вплоть до самых седьмых миров.

kālī karālī ca manojavā ca sulohitā yā ca sudhūmravarṇā ǀ

sphuliṅginī viśvarucī ca devī lelāyamānā iti sapta jihvāḥ ǁ

4.

Тут будет реклама 4
 Кали, черная, Карали, грозная, и Маноджава, мыслескорая, и Сулохита, кровавокрасная, и Судхумраварна, дымоцветная, и Спхулингини, искрометная, и Вишваручи, всепрекрасная, – вот семь трепетных языков огня.

eteṣu yaścarate bhrājamāneṣu yathākālaṁ cāhutayo hyādadāyan ǀ

taṁ nayantyetāḥ sūryasya raśmayo yatra devānāṁ patireko’dhivāsaḥ ǁ

5.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги