Дом на перекрестке

Милена Валерьевна Завойчинская
Дом на перекрестке
Автор: Милена Валерьевна Завойчинская
Просмотров: 2
Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Книга «Дом на перекрестке» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но боюсь, что транспортировка займет слишком много времени, да?

– О-о, хозяйка перехода между мирами! – Продавец благоговейно округлил глаза. – Вы не представляете, как я польщен, что ваш выбор пал именно на мой магазин. Леди, не будет слишком большой наглостью с моей стороны попросить вас оставить роспись в книге покупателей? – Он торопливо вынул из шкафа толстую амбарную книгу в кожаном переплете с позолотой.

– Хорошо, – пожала я плечами. Жалко мне, что ли? – Только я напишу на земном языке, мне так проще. Феринский мне все-таки не родной.

А подписаться могу на обоих.

– Леди, я совершенно счастлив! – Он открыл на чистой странице свою книгу и протянул мне ручку. – Так даже лучше.

Под внимательными улыбающимися взглядами моих спутников и продавца я что-то написала в книге по-русски. Что, мол, отличный магазин, прекрасный выбор, вежливое обслуживание. И подписалась сначала по-русски, затем, аккуратно выводя буковки, по-ферински.

– Леди, – продавец что-то прикинул в уме, пока я писала, – умоляю простить мне мою наглость.

Но вы позволите публично упоминать о том, что я являюсь официальным поставщиком столового фарфора и серебра для дома хозяйки перехода? Это была бы для меня большая честь. А со своей стороны, в качестве признательности я готов предоставлять вам все товары, начиная с сегодняшнего дня, по себестоимости.

Тут пришла моя очередь прикинуть, а выгодно ли это мне. По всему выходило, что выгодно, и очень!

– Хорошо. Договорились, – кивнула я ему. – С сегодняшнего дня вы официальный поставщик всех столовых приборов, посуды и текстиля в резиденцию феи.

– Так вы правда фея?! – Глаза торговца округлились. – По всей Филерии ходят слухи о… Гм. Говорят про каких-то разбойников… Простите мне мою говорливость, но я так рад вашему визиту.

– Голубчик, – вмешалась Ниневия. – Лучше скажите, вы сможете быстро доставить это в замок баронессы? Или же привезете в мой дом?

– Если леди фея позволит, то все выбранное доставят в ее резиденцию завтра к вечеру с помощью амулета переноса.

Для таких крупных и хрупких заказов мы используем именно такой способ транспортировки. И от меня лично можно преподнести вам подарок?

– С удовольствием приму. – Я заинтригованно улыбнулась.

– Прошу вас сюда, леди. Если позволите, я вам наедине объясню, что это."

"Продавец прошел чуть дальше, к запертому на замок шкафу, а я и Эрилив прошли за ним, оставив графиню и виконта. Тем временем торговец отпер шкаф, чуть повозился за дверцей и вынул какой-то серебряный диск.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги