Все уже устали и хотели отдыхать.
Заскрипевшая широкая дверь, потемневшая от старости, наконец, открылась и на крыльцо вышла пожилая женщина в накинутом на голову клетчатом шарфе, за ней виделась фигура мужчины и тоже немолодого. В глубине холла мелькнула ещё чья-то фигура и скрылась. Женщина чуть подслеповато сощурилась, привыкая к дневному свету после полутьмы замка, вгляделась в меня, всплеснула руками.
— Леди Маргрет! Смотри, Кестер, наша леди Маргрет вернулась!
Глава 8
Ну, вот тебе и здрасти! Только смирилась с тем, что я — Машка, так теперь ещё и Рита, оказывается! Но бабуля точно меня с кем-то спутала, ни разу не слышала от Рини ни о какой Маргрет.
Тут будет реклама 1
Ладно, хиханьки в сторону, надо заходить в дом и ориентироваться в происходящем, размещать новых жильцов, кормить детей. Я поздоровалась со стариками и решительно двинулась внутрь дома, ведя за руку Уилли. Позади нас шла Рини с двумя узлами. Далее робко шли Иннис с дочкой и своими скромными пожитками. Мои охранники организованно и быстро заносили все наше добро, что презентовал лэрд Мак-Конней.
Тут будет реклама 2
Старушка, которая нас встречала на крыльце, сейчас растерянно топталась в полутемном холле. Я обратилась к ней.
— Простите, не знаю, как вас зовут?
— Так Кресса я — неуверенно ответила женщина, глядя на меня — А это Кестер, муж мой.
Она показала на пожилого мужчину, спокойно и с достоинством стоящего чуть в стороне от всей суеты.
— А это Элизи, внучка наша, горничная она здесь. Я — то раньше экономкой служила в замке.
Тут будет реклама 3
А сейчас вот и за кухарку, и за кастеляншу, и за экономку. Кестер раньше дворецким был, теперь вот… на все руки мастер. Вы уж извините меня, старую, леди, да только обозналась я. Сослепу вдруг показалось, что наша леди Маргрет вернулась, а сейчас вот вижу — вы просто похожи.
Было ясно, что Крессе смерть как интересно узнать, кто же я такая, но не решается спросить. Надо успокоить старушку.
— Меня зовут леди Мэри Мак-Фергюссон. А это мой сын, Уильям Мак-Фергюссон.
Тут будет реклама 4
Это поместье досталось мне по наследству от моей матери. Теперь здесь будем жить мы. Мой муж, Гленн Мак-Фергюссон, отец Уилли, недавно погиб в сражении под Бровериком. Это моя попутчица и помощница, леди Иннис Мак-Линней. И ее дочь, Юна. А это наша няня, Рини, она вырастила меня, теперь помогает растить моего сына. Мужчины — воины лэрда Мак-Коннея, которых он отправил со мной в качестве охраны. Они здесь временно, отдохнут и двинутся в обратный путь.