Хаски и его учитель белый кот. Том III

Жоубао Бучи Жоу
Хаски и его учитель белый кот. Том III
Автор: Жоубао Бучи Жоу
Просмотров: 0
Оригинал: Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Оригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Оригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Объем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав).Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.Рейтинг: NC-21 (18+)Переводчики "Хаски и его Учитель Белый Кот": Бэты: Дарья Б. + Plague Doctor, Ася Доброта + Алена К. и Елена М.Перевод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ.Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях.Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.Перевод размещен на Google- диске (предназначен только для совершеннолетних граждан). Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!Оглавление в Google-DocОглавление на erharu.blogspot.comОглавление на phoenixbadass.blogspot.comОглавление на feniksnovel.top [VPN]

Книга «Хаски и его учитель белый кот. Том III» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В это время позади него Чу Ваньнин подошел к Пространственно-временным Вратам Жизни и Смерти в месте слияния миров и тронул за плечо Сюэ Мэна этого мира, который упорно из последних сил продолжал поддерживать заклинание Десяти Тысяч Волн, Обращенных Вспять.

Сюэ Мэн повернул голову, лицо его было очень спокойным и серьезным. Хотя в уголках его глаз время оставило морщинки, когда он посмотрел на Чу Ваньнина, его облик почти не отличался от того, каким он был во времена буйной юности.

— Учитель.

— Я пришел, — глядя на него, сказал Чу Ваньнин.

Тут будет реклама 1

В ослепительной изумрудно-зеленой вспышке света в мир явился сияющий Цзюгэ. Чу Ваньнин стоял на шквальном ветру, пели струны гуциня, и люди ясно видели, как края разлома между мирами с поразительной скоростью сжимаются. Теперь даже невооруженным глазом можно было заметить, как стремительно закрываются Пространственно-временные Врата Жизни и Смерти.

— Возвращайтесь домой, — перебирая струны, скомандовал Чу Ваньнин толпящимся вокруг людям. — Все, отступайте за мою спину и уходите.

Тут будет реклама 2
"

"Обычно, когда речь идет о побеге ради спасения собственной жизни, дважды повторять не приходится. Но на этот раз большинство людей, включая тех, кто, цепляясь за жизнь, до последнего трусливо стоял в стороне, не бросились бежать, обгоняя друг друга. Они медленно отходили назад, некоторые помогали тяжело раненным товарищам, а кто-то нес на спине совсем незнакомых людей.

Границы Пространственно-временных Врат Жизни и Смерти уже подобрались вплотную к горному хребту Куньлунь.

Тут будет реклама 3
Когда люди добрались до горной дороги на той стороне, многие начали останавливаться.

Замерев на месте, они смотрели на проем Врат, в которых на фоне бескрайнего снежного поля виднелся силуэт Чу Ваньнина. Широкие рукава его одежд трепетали на ветру, песня гуциня не умолкала ни на миг…

Кто сказал, что совершенствование до небожителя — это обретение бессмертного тела, способного уничтожить небеса и погрузить землю во тьму?

Есть люди, которые, прожив вечность, оставят после себя лишь бесплодную скалу.

Тут будет реклама 4
А есть такие, что, лишь промелькнув в мире людей, оставят после себя пышно цветущие прекрасные цветы.

Так, например, сейчас перед Пространственно-временными Вратами Жизни и Смерти стоял неправильный и нечестивый небожитель и с помощью своей плоти и крови, десяти пальцев и чтения священных мантр спасал этот бренный мир, доказывая тем самым, что у него есть свой собственный путь обретения бессмертия.

Снежинки медленно падали с небес и опускались ему на плечи.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги