Я с тоской посмотрела на палец, заметив, что роза снова исчезла, будто втянувшись в ободок металла. А затем вышла в комнату, решив, что еще немного позаниматься не помешает. Тем более, что уже завтра снова начинаются занятия.
После слов Дорнана Блеквуда о том, что он ждет от меня каких-то особенных успехов, я, признаться, немного запаниковала, решив, что отныне все внимание декана будет привлечено к моей особе. Но первая же лекция Блеквуда доказала обратное.
Он не обращал на меня внимания и не выделял из потока студентов, заполнявших аудиторию во время лекций по темному искусству.
Наступившие лунные дни немного выбили меня из колеи, и я была приятно удивлена, когда поняла, что Итан тоже избегает меня после произошедшего.
«Оливер, по причине опасности, которой ты подвергаешься в моем присутствии, хочу некоторое время, чтобы мы не встречались даже в пабе. Не желаю подвергать тебя риску!». И подпись — Итан. Все в духе Хейла, который всегда стремился оберегать меня, словно младшего братишку.
И все же, его опасения оказались мне на руку.
"Он сам, и так вовремя, нашел повод для того, чтобы я избегала его тонкого обоняния. Вот сомневаюсь, чтобы кольцо позаботилось о подобных мелочах, как лунные дни. И я понимала, что удача, которую мне от всего сердца пожелала Алиса, действует! Хотя, возможно, все это было просто совпадением. Но я была склонна верить в силу нашей дружбы с юной леди Манлей.
Итак, у меня выдалась спокойная неделя. С соседом Орком мы почти не общались, а после произошедшего в душе, даже не разговаривали.
Мэтр Картрайт даже начал обращать на меня внимание, когда мы волей-неволей стали сталкиваться на его территории, где все также парили в воздухе книги, а сам господин библиотекарь был вечно занят тем, что наводил порядок на бесконечных полках библиотеки.