Бухгалтер Его Величества

Ольга Иконникова
Бухгалтер Его Величества
Автор: Ольга Иконникова
Просмотров: 6
Я так отчаянно нуждалась в деньгах, что согласилась на предложение странного работодателя, не раздумывая. Признаться, я не поверила, что мне придется управлять финансами не предприятия, а целого государства, и отправиться для этого на несколько веков назад.Хотя какая разница? Я всегда считала, что цель оправдывает средства, а деньги не пахнут. И я не сразу поняла, что настоящая любовь оценке и учету не подлежит.***– А это что такое? – уточняю я, глядя на сумму с пятью нулями в строке «На известные Его Величеству потребления».Министр Королевского двора смущается:– Расходы на фавориток, ваша светлость!– Что??? – ахаю я. – Да вы на оборону тратите меньше! – и зачеркиваю один из нулей.Министр хватается за сердце.***Однотомник.

Книга «Бухгалтер Его Величества» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Герцогиня

Клэр приседает при нашем появлении, почтительно приветствуя принцессу, и я с удовлетворением замечаю, как вытягивается ее лицо, когда рядом с Луизой она видит меня.

– Если бы я знала, ваше высочество, что вы не одна, то не побеспокоила бы вас.

– Нет-нет, Клэр, – возражает ее высочество. – Очень хорошо, что вы пришли. У ее светлости есть к вам некоторые вопросы.

Принцесса располагается на диване (похоже, что она не поверила мне, потому что не проявляет ни малейшего волнения), а герцогиня бросает на меня взгляд, напрочь лишенный хоть какой-то приязни.

Тут будет реклама 1

– Я слушаю вас, ваша светлость!

Луиза не предлагает нам присесть, и мы вынуждены стоять друг против друга – обе напряженные, натянутые как струны. Принцесса же наблюдает за нами с заметным любопытством – как зритель в театре. Я понимаю – мы для нее примерно одинаковое зло. Женщины, готовые на всё ради благосклонности ее брата.

Но сейчас мне стоит думать не об этом.

– Скажите, сударыня, не вы ли подарили ее высочеству фарфоровую пастушку?

Клэр пожимает плечами:

– Кажется, да.

Тут будет реклама 2
Вы хотите такую же, ваша светлость? К сожалению, я не помню, откуда она у меня появилась. Но у меня есть к ней пара – милейший фарфоровый пастушок. Если изволите, я велю доставить его к вам нынче же вечером.

Она ведет себя довольно естественно. Не проявляет страха, не пытается отвести взгляд. А легкое беспокойство, кажется, вызвано совсем другим – она не понимает цели моего вопроса!

Я качаю головой:

– Боюсь, сударыня, пастушок не может быть равноценной заменой пастушке.

Тут будет реклама 3
Если, конечно, у него нет точно такого же ведра, наполненного жидкой ртутью.

И снова – никакой паники. Только обычное удивление, вполне понятное в такой ситуации.

– Ртуть? – переспрашивает она, и тонкие брови ее сходятся у переносицы.

А я только сейчас задумываюсь – знает ли вообще эта аристократка о существовании химических элементов? Вряд ли в программу ее домашнего обучения входили естественные науки.

Кажется, Луиза думает о том же.

– Ваша светлость, вы знаете, что такое ртуть? – в голосе ее слышна ирония.

Тут будет реклама 4

Герцогиня почти обижается:

– Разумеется, знаю, ваше высочество. Но я понятия не имела, что в том ведерке именно она. Это для красоты, да?

Либо это действительно неведение, либо отличная актерская игра.

Я считаю до десяти, пытаясь сдержать рвущийся наружу гнев.

– Нет, сударыня, отнюдь не для красоты. Да будет вам известно, что данный металл обладает очень сильными свойствами.

– Металл? – изумляется Клэр.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги