— Извини, конечно… Но ты кто?
— Я Агримони, химеролог, и всё такое… — неуверенно проговорил старик, но, судя по взгляду Булатова, он так и не понял, о чем идет речь. — Ну, который поддерживал бандитов в вашем мире и послал слугу с болезнями защищать их базу! Просто вы сказали ждать здесь, вот я и жду…
— А-а-а! — протянул Булатов, но потом снова помотал головой. — Не, не помню… А когда это было?"
"— Да вот, пару месяцев назад, — пожал плечами химеролог.
— А-а-а! Старик, вот правда, извини. Честно — дел было по горло.
— Что ты сделал с сэром Эдмондом? — тем временем маги начали приходить в себя. — Ты хоть представляешь, какие тебя ждут последствия?
— Ну так вы наслали чуму на мой город, — Булатов уже окончательно выбрался через портал. — Так что Эдмонду можете не завидовать, его ждет тяжелый разговор.
— Его ждет могущество и власть, — вперед вышел самый верный его подчиненный. — А за тебя, Булатов, Магистрат назначил щедрую награду!
— А магистрат это, вообще, кто? — граф покосился на химеролога.
— Не обращайте внимания, — махнул он рукой. — Это просто самые могущественные маги на нашем континенте, ерунда. Хотите, могу показать, где они живут, кстати?
— Да уж… — помотал головой Булатов, — весело тут у вас, однако.
Глава 16
— Ты будешь наказан!
Ой, да в который раз вы это кричите? И зачем повторять раз за разом одно и тоже? Я услышал! Всё, хватит пустых обещаний!
— Ты будешь заточён в магистрате, и твоя смерть не будет легкой!
Ну вот, опять.
Кстати, после каждого выкрика в меня отправляется очередное проклятие, подготовленное сразу несколькими людьми. Комбинированные заклинания, сложные магические болезни, всё это, раз за разом, устремляется в меня и жадно поглощается моим телом.
Да, поначалу они радовались, что я не отбиваю их атаки, а просто зарабатываю всё больше болезней. Думали, что уже вот-вот появятся первые симптомы, и я сгнию прямо у них на глазах.