– Мы сделаем всё как ты скажешь, только не надо так орать, – мямлит он, вытирая мой плевок со своей напыщенной рожи белоснежным платочком, который у него так красиво торчал уголочком из нагрудного кармашка. Только теперь на фиг никому не нужны эти нагрудные платочки, – проносится у меня в голове, как в дверь снова раздаётся стук:
– Мама, ты всё ещё здесь? Ирочки нигде нет, – и я, грозно посмотрев на этих двоих, шепчу им одними губами:
– Готовы? – и они послушно кивают своими головами, как два деревянных болванчика…
– Федя, мой мальчик, только не беспокойся, – открываю я ему дверь и запуская внутрь.
Ира театрально заломив руки за голову, повисает на руках своего страстного любовника, пока он не менее театрально восклицает:
– Ира! Ирочка! Очнись, – и встревоженно говорит моему мальчику, своему сыну: – Федя, скорее иди скажи водителю, чтобы подогнал машину ко входу, мы едем в больницу! Ире стало плохо!
А я со своей стороны продолжаю этот дешёвый, но зато гениально продуманный спектакль:
– Скорее несите Ирочку в машину, – и чувствую, как мой язык спотыкается об её имя.
Мой муж выносит «бездыханное» тело своей невестки и любовницы по совместительству через чёрный ход на улицу, пока Фёдор бежит за ними, вызванивая по дороге водителя, а я подхожу к зеркалу и внимательно рассматриваю своё отражение.
– Всё будет хорошо. Всё будет хорошо, Лада.
Я выхожу к гостям, подхожу к нашему ведущему, одному из лучших в городе, и тихо прошу его сделать объявление. Он надевает на лицо печальную мину, хотя я уверена на все двести процентов, что ему совершенно плевать на здоровье новобрачной, хоть она вообще бы умерла.
– Дамы и господа, дорогие гости, – замогильным голосом начинает ведущий, и гул голосов смолкает.