Расплата за измену. Изысканный развод графини

Дия Сёмина
Расплата за измену. Изысканный развод графини
Автор: Дия Сёмина
Просмотров: 4
Мой муж распустил слухи, что я получила серьёзную травму после несчастного случая. Его цель — спрятать меня от общества, объявить невменяемой, отобрать дочь и неожиданное огромное наследство. Нередкий сценарий для Английской аристократии. У мужа почти получилось сделать из меня бесправного призрака, типичную «забытую жену».Но появился единственный шанс спастись, точнее, я сама свалилась с воздушного шара на голову самого влиятельного... Ой, что же будет!

Книга «Расплата за измену. Изысканный развод графини» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Потом ненужные документы тётки, а письма всё же решил оставить. Никто не знает, чем обернётся расследование преступления матери. Эти бумаги лучше придержать.

Лорд ещё раз перебрал бумаги и на дне заметил свежий листок, а внутри чек.

Развернул и громко выругался.

— Вот тварь!

В письме говорится, что Грейс продала историю журналисту, причём самому противному, он ради гнусности на всё готов. И если кто-то решил насолить Эдварду Флетчеру, сыну погибшего генерала, то этот скандал — самый верный способ.

Репутации Бэкетов уже ничего не поможет.

Тут будет реклама 1
А вот Флетчера ещё можно шантажировать, старой интрижкой его отца героя-генерала, как он совратил молодую Гвинет, сделал ей ребёнка и бросил. Это же просто классика для жёлтой прессы, и сроки давности тут роли не играют.

Чек на предъявителя, на довольно крупную сумму. Недолго думая, Бэкет решил, что завтра первым делом заберёт деньги, обналичить чек на предъявителя можно в любом банке и никто его не заподозрит. Деньги ему сейчас могут понадобиться.

Смерть Грейс запустила маховик расплаты за старые грехи.

Тут будет реклама 2
Как только станет известно о преступлении, вечером же выйдет статья.

— К чёрту эти условности, Флетчер должен через свои каналы заткнуть рот писакам. Викторию моей матери уже не отдадут. Развода не будет, просто выжду время и тихо заберу жену и дочь во Францию.

В этом ужасном водовороте неожиданно Эндрю ощутил себя победителем.

Из приятного трепета его выдернул стук в дверь.

— Сэр, к вам посыльный с письмом, от баронессы Дороти Эресби.

Тут будет реклама 3

— Да, заберите письмо.

— Но он ждёт ответ! — снова через дверь прошептал Гастингс.

Эндрю спрятал в шкаф шкатулку и открыв дверь, забрал письмо.

«Эндрю, спаси меня. Этот маньяк избивает меня и насилует очень жестоко, я его собственность. Ещё одной такой пытки я не выдержу, умоляю, он приедет через час, возьми адвоката и поймайте его с поличным, спаси меня!»

— Гастингс, передай посыльному, что ответа не будет..."

"У Эндрю Бэкета развязаны руки, алиби есть. Он ни в чём не виноват. Теперь ещё и Дороти попала в неприятности, если сгинет, то окончательно освободит его от порочащей связи.

Тут будет реклама 4
Завтра утром, лучше всего просто поехать в адвокатскую контору и вернуть жену домой. А потом Франция. Весь кошмар этих недель останется позади. Инес не посмеет ему отказать, по закону она его жена, а значит, его собственность!

Улыбнулся, приказал подать ужин и приготовить ванну с ароматной солью.

Захотелось смыть с себя вонь этого бесконечного дня.

Глава 31.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги